PDA

Zobacz pełną wersję : Joomla 1.5 - Tłumaczenie: usterki



zwiastun
03-03-2008, 20:43
Poszę o zgłaszanie usterek, sugestii, propozycji poprawek w tym wątku.

crazyluki
03-03-2008, 22:42
1. Aby przejść na Zaplecze, podaj uważnie swój login
i hasło.
Brzmi trochę ciężko - tak wydaje mi się że będzie lepiej brzmieć:
Aby przejść na Zaplecze, podaj swój login oraz hasło.
2. Tajny szyfr (konfiguracja globalna)- masło maślane - szyfr z reguły jest tajny
3. Raportowanie błędów (konfiguracja globalna) - pierwsza opcja wyboru jest domyślny systemu powinno być domyślne systemu
4. Baza danych (konfiguracja globalna) - Nazwa serwera winno być Adres serwera

to moje propozycje,poprawki. będę aktualizował listę.

Sova
03-03-2008, 23:47
Komponenty -> Zasoby
A nie powinno byc: "Katalog linków"? (ew.: katalog adresów, katalog stron, katalog odnośników,)

zwiastun
04-03-2008, 02:39
Web - internetowe
Links - łącza

Tłumaczenie dotychczasowe jako katalog WWW, katalog stron wskazywało na ograniczone przeznaczenie tego komponentu. A może być zastosowany nie tylko jako katalog stron, ale także jako katalog plików (prosta plikownia), dokumentów.
Słowo Zasoby (aczkolwiek jest odpowiednikiem innego - resources) zdaje się być tej jednoznaczności pozbawione. Zasób: strona, plik, dokument, obraz, film, nagranie - cokolwiek chcesz
Przy okazji:
Link - język polski takiego słowa nie zna, zna natomiast: łącze, odnośnik, odsyłacz

sirmicho
04-03-2008, 08:14
1) W panelu admina podczas edycji artykułu przy wyświetlaniu ilości odsłon mamy guzik "Ustaw ponownie". Myślę, że bardziej intuicyjnie byłoby jednak "resetuj".
2) Panel admina -> Menu -> mamy tam Projektant menu... czemu nie menedżer menu? W sumie projektant też może być, ale moim zdaniem, bardziej pasuje menedżer.
btw - świetna robota z tym tłumaczeniem.

zwiastun
04-03-2008, 08:37
Owo Ustaw ponownie jest wymuszone - popatrzę. W sumie niepolskie Resetuj mogłoby być. Jest powszechnie zrozumiałe. Trzeba jeszcze pani Zosi i pani Krysi zapytać :).
Zapewne zauważyłeś, że nie ma żadnego menedżera. Powodem jest najkrócej mówiąc - gęsia skórka na sam dźwięk tego nadużywanego, a nie mającego nic wspólnego z językiem polskim słowa. Może nie da się uniknąć go w opracowaniach, ale tu, jak widać, dało się całkiem dobrze.
Projektant menu (i pozycji menu) jest chyba całkiem dobrym pomysłem. Doskonale wskazuje, co przy pomocy tych "menedżerów" robimy.

sirmicho
04-03-2008, 08:44
W sumie niepolskie Resetuj mogłoby być.
Może być nawet polskie "zeruj"/"wyzeruj".

Qbik
04-03-2008, 10:01
Mam dwie propozycje
w artykułach informacja kto "wpisał" zamienił bym na "Napisał" dany artykuł

i analogicznie "Zmieniony" zamienić na "Ostatnio poprawiane" lub "Ostatnio poprawione"

crazyluki
04-03-2008, 10:39
Nie wiem czego to jest wina ale zauważyłem że jak się komuś poleci link ( przez formularz oczywiście to w mailu który dostaje adresat wiadomość nazwa strony wzięta jest w "" (teoretycznie) a praktycznie wygląda to tak Polecam ciekawy artykuł na stronie „NAZWA STRONY” Pozdrawiam, adam (prezydent@prezydent.pl).

Jest to niezależne od ustawionego kodowania przeglądarki internetowej.
Pozdrawiam

zwiastun
04-03-2008, 21:25
Ad. Qbik wpisał to jednak coś innego niż napisał. Ta informacja wskazuje zawsze na kogoś kto wpisał, ale niekoniecznie na autora. Tu, myślę, że za jakiś czas podpowiemy jak zróżnicować wpis (np. autor:, redaktor).
Pomysł z Poprawiony chyba dobry (bez ostatnio).
Crazyluki - OK. wywalimy z tekstów listów elektronicznych encje

Grumens
04-03-2008, 21:41
Ja mam problem z kodowaniem nazw dni tygodnia i miesięcy. Wygląda to np. tak "pa�dziernik". Pewnie muszę coś przepuścić przed jakiś program do zmiany kodowania, ale co?

EDIT: Dzieje się tak na dwóch standardowych szablonach.

crazyluki
04-03-2008, 21:46
próbowałeś zmieniać kodowanie w szablonach?
plik pl-PL.ini - tam są zapisane nazwy miesięcy.
pozdrawiam

Grumens
04-03-2008, 22:08
Zmieniłem kodowanie pliku index.php templatki na utf-8, plik pl-PL.ini mam w utf-8 i dalej są krzaki :(

zwiastun
05-03-2008, 01:41
Problem kodowania nazw miesięcy poruszany dziesiątki razy. Niczego nie należy mieszać w plikach językowych. Krzaczki w nazwach wynikają z ustawień serwera internetowego (zmiennej środowiskowej setlocale), a nie z "poprawności" lub domniemanej niepoprawności kodowania Joomla!
I po raz kolejny: w pliku szablonu NIE WPISUJEMY "NA SZTYWNO" kodowania. Nie robi tego żaden twórca szablonu, jeśli ma choć blade pojęcie na ten temat. A jeśli bladego pojęcia nie ma, to albo nie grzebie, albo najpierw czyta, a potem, jak już wie, jak, to grzebie, albo - proszę wybaczyć, że dosadnie - jest dureń i należy mu zabronić robić cokolwiek, bo jedyne co na pewno potrafi, to zepsuć!

zwiastun
05-03-2008, 02:24
Pakiety językowe strony frontowej i administracyjnej w plikowni zostały podmienione (naniesiono zgłoszone poprawki oraz usunięto kilka przypadkowych usterek)

Grumens
05-03-2008, 07:47
Problem kodowania nazw miesięcy poruszany dziesiątki razy. Niczego nie należy mieszać w plikach językowych. Krzaczki w nazwach wynikają z ustawień serwera internetowego (zmiennej środowiskowej setlocale), a nie z "poprawności" lub domniemanej niepoprawności kodowania Joomla!
Owszem, był poruszany ale dla Joomli 1.0.x, podejrzewałem, ze dla 1.5 sprawa wygląda inaczej. Rozumiem, że nie ma innej rady niż ustawienia serwera.

I po raz kolejny: w pliku szablonu NIE WPISUJEMY "NA SZTYWNO" kodowania. Nie robi tego żaden twórca szablonu, jeśli ma choć blade pojęcie na ten temat. A jeśli bladego pojęcia nie ma, to albo nie grzebie, albo najpierw czyta, a potem, jak już wie, jak, to grzebie, albo - proszę wybaczyć, że dosadnie - jest dureń i należy mu zabronić robić cokolwiek, bo jedyne co na pewno potrafi, to zepsuć!
W pliku szablonu nie ustawiałem na sztywno kodowania, jedynie zmieniłem kodowanie pliku. Zauważyłem w źródle strony, ze kodowanie jest poprawne UTF-8, więc nie było sensu ustawiać go na sztywno w pliku.

Venger
05-03-2008, 08:52
Drobny błąd (jak sądzę) w module Newsflash. Pojawia się zamiast Więcej napis Przycisk "Więcej ...> (i trochę to brzydko wygląda).

W tłumaczeniu, w pliku pl-PL.mod_newsflash.ini można to poprawić w linii 23
na
zamiast
READ MORE=Przycisk "Więcej...>
READ MORE=Więcej...

kotos
05-03-2008, 10:26
Panowie i panie wyrazy szacunku za włożoną pracę!

Kilka uwag zobaczonych na szybcika :)

--------
Panel admina
Narzedzia > Masz wiadomość


IMHO powinno byc raczej "Wiadomości" ???



----------
Panel admina
Dolna listwa statusu

Opublikowany - oczekuje | Widoczne Opublikowany: Widoczny | Zakończono Publikacja: Zakończona | Zakończono Nieopublikowany | W archiwum W archiwum

Oczekuje z wielkiej literki (aby bylo tak samo jak reszta)
--------

Panel admina > komponenty > Sondy
Ale juz po wejsciu w sondy wyskakuje
Zarzadzanie ankietami

Chyba lepiej byloby ujednolicic nazwy zeby sie nie mieszalo (czyli albo sondy albo ankiety)

------------------
Tak samo IMHO ujednolicilbym nazwy e-mail i poczta elektroniczna
w komponencie kontakt.

(Poczta elektroniczna brzmi dosc anachronicznie, a juz w polsce przyjela sie nazwa e-mail)


-----------
Na razie tyle

Qbik
05-03-2008, 12:33
Czy w zapisie daty "poniedziałek, 03. marzec 2008 15:18"

kropka po dniu jest celowym zamysłem??

skoro miesiąc jest pisany wyrazem, a nie cyfrą to chyba kropka jest zbyteczna

hecz
05-03-2008, 12:57
Podczas rejestracji jest po angielsku "Verify Password:"
Panel kontrolny również po angielsku: Logged in Users, Popular, Recent added Articles, Menu Stats

zwiastun
05-03-2008, 23:31
Ad hecz: podmień pliki na te z plikowni.
Nazwy modułów i dodatków - to nie kwestia tłumaczenia. To nazwy wpisane w bazę danych

Inne uwagi: wszystkie - OK, z wyj: Masz wiadomości
Zostawimy: Masz wiadomość (niżej jest Napisz wiadomość). Oczywiście, samo Wiadomości też nie byłoby w pełni poprawne. Etykietą Masz wiadomość odwołujemy się do powszechnie stosowanego sygnału - informacji, że w Twojej skrytce jest nowa wiadomość. W całości istotniejsza jest rezygnacja z określenia "prywatne" wiadomości, czy "osobiste" wiadomości, a więc eliminacja kalki językowej.

wentus
06-03-2008, 13:52
Nie wiem czy nie przesadzam, ale w języku polskim poprawną formą pisaną nazw miesięcy jest nazwa w dopełniaczu, a nie w mianowniku. Tak więc powinno być: 6 marca, 17 czerwca itp. Pisząc je w mianowniku sugerujemy, że w roku jest 31 marców, 30 czerwców itd...Gdyby to można zmienić... Poza tym, dobra robota, wyrazy uznania :-)

depresz
06-03-2008, 14:19
witam,
mimo, że siedzę już kilka miesięcy z Joomla! (dzięki GHOP), to nadal czuję się niepewnie w niektórych kwestiach (m.in. tłumaczenia). Otóż naprawiałem błąd prefiksów bazy danych podczas instalacji i natknąłem się na kilka literówek + jedną konkretną nieścisłość. Pomyślałem, że mogę jakoś pomóc, tylko problem w tym iż nie wiem komu dokładnie przekazać poprawiony plik (właścieiw patch). Zauważyłem ten temat i uznałem, że to miejsce będzie optymalne. W załączniku jest poprawiona wersja (plik językowy JOOMLA_ROOT/installation/language/pl-PL/pl-PL.ini z SVN 10110).

btw: mam nadzieję, że będziemy widzieć się częściej na forum ;)

zwiastun
06-03-2008, 19:41
Witaj, napisz, w czym jest rzecz
W opublikowanym przez nas pliku językowym instalatora jest sporo drobnych zmian w porównaniu do wersji, jaka jest jeszcze na joomla.org, a jaką tutaj umieściłeś, tak że trudno mi się odnieść do zgłoszonych poprawek.

zwiastun
06-03-2008, 19:44
Nie wiem czy nie przesadzam, ale w języku polskim poprawną formą pisaną nazw miesięcy jest nazwa w dopełniaczu, a nie w mianowniku. Tak więc powinno być: 6 marca, 17 czerwca itp. Pisząc je w mianowniku sugerujemy, że w roku jest 31 marców, 30 czerwców itd...Gdyby to można zmienić... Poza tym, dobra robota, wyrazy uznania :-)
No, cóż, masz rację, tylko my na tę rację na razie niewiele poradzimy. Tłumaczenia nazw miesięcy umieszczone w jednym pliku używane są w dwóch miejscach. W jednym (kalendarzyk) konieczna jest forma mianownikowa, w drugim (daty utworzenia i modyfikacji) - forma dopełniacza. Ale skrypty dwóch form przypadków nie przewidują. Dla 1.0 zrobiliśmy łątkę, dla 1.5 nie mogę jak na razie znaleźć miejsca, w któym mozna by wprowadzić zmodyfikowane formy.

depresz
06-03-2008, 21:16
OK, w takim razie gdzie mogę znaleźć najnowszą wersję opublikowanego pliku językowego instalatora? W tym przypadku mógłbym konkretnie wskazać problem (wiersz, kolumna). W plikowni nie widzę translacji instalacji. Z góry dziękuję.

inkos
06-03-2008, 21:45
OK, w takim razie gdzie mogę znaleźć najnowszą wersję opublikowanego pliku językowego instalatora? W tym przypadku mógłbym konkretnie wskazać problem (wiersz, kolumna). W plikowni nie widzę translacji instalacji. Z góry dziękuję.
Depresz zacznę od kolejnych gratulacji za GHOP :) Pliki polskiej wersji językowej Joomla 1.5.x znajdziesz w zasobach joomla.pl (http://www.joomla.pl/index.php/index.php/component/option,com_docman/task,cat_view/gid,159/Itemid,66/) :)

Camel
07-03-2008, 11:10
To mój pierwszy post, więc witam wszystkich :)
(forum czytam już od dawna, ale nie było okazji się wypowiedzieć)

Witryna - komponent Kontakt - sądzę, że opisy pól mogłyby być krótsze i bez zaimków zwrotnych. Słowo 'wpisz' jest chyba zbędne, w końcu po to jest formularz, by coś wpisać. Słowo 'e-mail' weszło już trwale do polszczyzny, jest powszechnie zrozumiałe. Język w naturalny sposób dąży do prostoty, więc zastępowanie krótkiego 'e-mail' polskim 'poczta elektroniczna' jest moim zdaniem błędem.

Wpisz swoje imię i nazwisko: --> Imię i nazwisko:
Adres poczty elektronicznej*: --> Adres e-mail:*
Temat wiadomości: --> Temat:
Wpisz swoją wiadomość*: --> Wiadomość:
**************************************************

Witryna - wyniki wyszukiwania
jest:
Wyszukaj: <słowo>
Znaleziono pozycji <cyfra>.

Bardziej konsekwentnie i czytelnie byłoby:
Wyszukaj: <słowo>.
Znaleziono pozycji: <cyfra>.
**************************************************

Ikonka 'e-mail' na stronie z artykułem: atrybut title powinien być 'E-mail', a nie 'Email'.

bazyl009
07-03-2008, 13:12
Może głupie pytanie ale jednak. Czy pliki z językiem polskim mam podmienić przed instalacja joomla (jak już wgram ja na serwer) czy zrobić to po jej instalacji w wersji angielskiej? Czy może jest to obojętne?

crazyluki
07-03-2008, 13:14
jest to jak najbardziej obojętne. Pozdrawiam

inkos
07-03-2008, 13:17
Czy może jest to obojętne?
Ta odpowiedź jest prawidłowa. :)

depresz
07-03-2008, 14:47
Dzięki :cool: Napisałeś, że pakiet językowy mogę znaleźć w zasobach joomla.pl. Niestety nie ma tam spolszczenia instalatora. Mogę dowiedzieć się kto zarządza tym pakietem? Polska strona Joomla!, czy Bug Squad? Z kim mogę skontaktować się w celu ewentualnej poprawy błędów?

crazyluki
07-03-2008, 14:58
depresz: wydaje mi się że instalator jest już spolszczony (na 90%).
Pozdrawiam

depresz
07-03-2008, 15:25
OK... po konsultacji dostałem następujący adres: http://joomlacode.org/gf/project/polishjoomla/. Zakładając, iż znajdują się tam najnowsze wersje plików, stworzyłem poprawioną wersję (diff w celu porównania i po sprawie ;)).

Pozdrawiam,
Tomasz

hecz
09-03-2008, 14:33
Na stronie głównej w statystykach mamy:

Wyświetla ilość odsłon artykułów : xxx
Co wyświetla? :)

Lepiej i czytelniej:
Odsłon: xxx


%s użytkowników: xxx
Co to jest? :)

Można też usunąć niepotrzebne spacje przed dwukropkami.

crazyluki
24-03-2008, 17:37
ja zauważyłem błąd, niestety zapomniałem go skopiować. Przy próbie zainstalowania jakiegokolwiek dodatku który ma błędny plik xml lub jakiś inny błąd wyskakuje komunikat. W czwartej lini jest błąd na końcu. Niestety nie pamiętam jaki.

inkos
24-03-2008, 19:37
ja zauważyłem błąd, niestety zapomniałem go skopiować. Przy próbie zainstalowania jakiegokolwiek dodatku który ma błędny plik xml lub jakiś inny błąd wyskakuje komunikat. W czwartej lini jest błąd na końcu. Niestety nie pamiętam jaki.
I ty też crazyluki zaraziłeś się tym "błędem" zwiazanym z kodowaniem. :) No nie zartuj sobie z nas. :D A tak szczerze to nastepnym razem napisz dokładnie o czym masz zamiar napisać a nie pisz tylko aby napisać jakiegoś posta czyli tak jak to moje zdanie. Napisz co to za błąd gdzie w jakim momencie na jakiej joomla na jakiej konfiguracji. Wszystkim bedzie wtedy złapać ten błąd.

crazyluki
24-03-2008, 19:51
pl-PL.com_installer.ini
line 148: warnsame- niech ktoś to przejrzy - jest błąd
w sumie zaraziłem się przez własną głupotę - jakiś lewy moduł ściągnąłem;/ aż wstyd.

zwiastun
25-03-2008, 10:47
ad. camel - OK, z wyjątkiem jednej kropki, na którą tłumaczenie nie poradzi
ad. crazyluki - niech będzie, nawet więcej niż tylko w 4 linii,

mbsrz
26-03-2008, 22:26
na froncie w nawigacji pomiędzy stronami w artykułach wielostronicowych jest:

<< Początek < Poprzednia 1 2 3 Następna > Ostatnie >> (strona)

Czy Jeśli jest "Początek" to nie powinno być "Koniec" a przynajmniej "Ostatnia"

i jeszcze jedno: wydaje mi się, że "Zastrzeżony" nie jest najlepszym określeniem użytkownika zarejestrowanego. Wydaje się, że trzeba rozgraniczyć dwa znaczenia "Registered":
1. Rodzaj dostępu i tu zastrzeżony ma sens jako "zastrzeżony dla zarejestrowanych"
2. Grupa użytkowników - chyba lepiej brzmi a raczej znaczy "zarejestrowany".

pozdrawiam,
mbsrz

zwiastun
27-03-2008, 00:03
A gdzie się pojawia zarejestrowany w znaczeniu użytkownika?

crazyluki
27-03-2008, 08:27
co do tłumaczenia - globalne ustawienia artykułów są nie przetłumaczone w j 1.5.2.
pozdrawiam

mbsrz
27-03-2008, 09:01
A gdzie się pojawia zarejestrowany w znaczeniu użytkownika?

Ano chociażby w "Zarządzanie użytkownikami" w kolumnie grupa, tudzież w "użytkowniku" mamy pole wyboru do której grupy należy użytkownik. Jest tam: Witryna: Zastrzeżony, Autor, Redaktor, Wydawca.

crazyluki
30-03-2008, 13:23
Pokaż Nazwę Kategorii w Breadcrumbs
w panelu admina, w ustawieniach menu.
joomla 1.5.2

kotos
02-04-2008, 15:46
W module newsflash (mod_newsflash/) po zaznaczeniu: Przycisk „Więcej …» - tak.
Na stronie pokazuje sie doslownie: Przycisk „Więcej …»

Chyba powinno byc: Więcej...»

Domyslam sie że powyższy błąd jest kwestia tlumaczenia ale nie dam sobie reki uciac :)

crazyluki
02-04-2008, 18:54
podczas edycji artykułów - jak się spróbuje wybrać dwa razy przycisk więcej to wyskakuje komunikat w którym niepotrzebnie jest &nbsp
pozdrawiam

Pavvel70
04-05-2008, 00:21
Skopiowałem pliki j. polskiego do odpowiednich katalogów, w panelu administracyjnym się pojawiły, nawet mogłem zaznaczyć jako domyślny polski, ale... nic się nie zmienia. Nadal wszystko jest po angielsku :(

zwiastun
04-05-2008, 01:41
Wszystko? To znaczy co?

Pavvel70
05-05-2008, 08:21
Wszystko? To znaczy co?

To znaczy całe menu w panelu administracyjnym.
Wybieram w managerze j. polski jako domyślny, ale nic się nie zmienia w serwisie.

Venger
05-05-2008, 08:54
To znaczy całe menu w panelu administracyjnym.
Wybieram w managerze j. polski jako domyślny, ale nic się nie zmienia w serwisie.

A Strona frontowa?
W obu zakładkach zaznaczyłeś język polski jako domyslny?

Pavvel70
05-05-2008, 10:47
A Strona frontowa?
W obu zakładkach zaznaczyłeś język polski jako domyslny?

Tak, i nic to nie dało.
Nawet poszedłem dalej, usunąłem angielski w managerze... i też nic.
A po usunięciu z serwera katalogu z angielskim rozsypała się strona :(

Pavvel70
05-05-2008, 13:06
Co znaczy komunikat: WARNFS_ERR02
Taki dostaję podczas próby instalacji pakietu językowego

hecz
25-05-2008, 02:24
Przy przywracaniu artykułu z kosza pojawia się pytanie: "Czy na pewno usunąć te pozycje?"

Na tej samej stronie mamy: * Wybrana opcja spowodujeprzywrócenie poniższych pozycji.... (jest pisane razem)

waldemdy
25-06-2008, 10:17
U mnie w module logowania jest:
Zaloguj Forgot PW / Załóż swoje konto!
Gdzie zmienić to nieszczęsne Forgot PW? nie znalazłem ani w pl-PL.mod_login.ini, ani w pl-PL.com_user.ini...

inkos
05-07-2008, 19:42
A co to za paczka językowa i skąd oraz kiedy ściągnięta?

waldemdy
16-07-2008, 10:25
A co to za paczka językowa i skąd oraz kiedy ściągnięta?
paczka jest ze strony oficjalnej czyli joomla.pl

zwiastun
16-07-2008, 13:13
http://forum.joomla.pl/showthread.php?p=79849#post79849

vmze
30-01-2009, 19:00
Lamerem w materii tłumaczenia jestem, więc zapytam - czy jest błędem konfiguracji czy tłumaczenia to, że daty wypisywane są bez odmieniania miesięcy :confused:. Moja joomla wypisuje datę w formacie 22 listopad 2008, a poprawna z punktu widzenia języka polskiego forma to 22 listopada 2008. Dzięki za sugestie.

ppilus
30-01-2009, 20:47
Zawsze możesz sobie zmienić po swojemu w pliku
language/pl-PL/pl-PL.ini

Wątek jak najbardziej odpowiedni :)
W j. polskim nazwy miesięcy w datach powinny być podawane w dopełniaczu i co wg. mnie ważniejsze i bardziej rzuca się w oczy (nawet bym rzekł przeszkadza) to fakt , że w tłumaczeniach Joomla nazwy dni tygodnia i nazwy miesięcy są wprowadzone z wielkiej litery.
Słownik ortograficzny PWN:
"Małą literą piszemy wszystkie wyrazy pospolite. Do nazw pospolitych pisanych małą literą należą także: (http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629421)
20.1. Nazwy dni tygodnia (http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629421)
20.2. Nazwy miesięcy (...)" (http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629421)

zwiastun
30-01-2009, 21:34
Drogi @PPilusie, nie sądzisz - jak mniemam - że nie znam zasad ortografii i interpunkcji (np. bez wypominania, po wg nie stawia się kropki). Owe "niepoprawnie przetłumaczone" nazwy pojawiają się w kilku kontekstach, także w takich, w których byłyby również błędem zarówno zapisane małą literą, jak i w dopełniaczu.
To "problem" z grupy tych tymczasem przynajmniej nierozwiązywalnych.
Core jest otwarte na propozycje - znasz JavaScript, popraw kod kalendarzyka, aby można było posłużyć się tam alternatywnym tłumaczeniem.

PS Wskazana przez Cię poprawka jest oczywiście, do zrobienia, co więcej, to niezłe wyjście, bo kalendarzyk mało kto widzi, a tę niepoprawną odmianę wielu.

ppilus
30-01-2009, 22:48
Drogi Zwiastunie, powyższe wskazanie nie było bynajmniej jakimkolwiek przytykiem dla twojej osoby. Wskazałem rozwiązanie jakie sam stosuję i ... mi się przy tym jakoś po klawiaturze więcej nawciskało.
Niestety jestem użyszkodnikiem bez znajomości JavaScript (póki co).
PS. Że też zauważyłeś i musiałeś wspomnieć o tej małej kropeczce :)
Pozdrawiam.

zwiastun
30-01-2009, 23:17
A co, wiedza o kropeczce Ci się nie przyda? Bo przecie, że to wytyk, to żart :)

PeFik
25-02-2009, 10:12
PLIK: pl-PL.com_search.ini

komunikat
SEARCH_MESSAGE=Wyszukiwane wyrażenie powinno mieć co najmniej 3&nbsp;znaki i nie więcej niż&nbsp;20.

Niestety to "&nbsp;" też się wyświetla, dlatego sugeruje usunąć

PeFik
19-07-2009, 09:41
Dziwne tłumaczenie przy komponencie do rejestracji

"Realna nazwa" - ? - a nie lepiej "Imię i nazwisko"


pl-PL.com_user.ini

TLo
21-10-2009, 18:06
Dziwne tłumaczenie przy komponencie do rejestracji

"Realna nazwa" - ? - a nie lepiej "Imię i nazwisko"


No właśnie... U mnie w J. 1.5.14 i na ekranie rejestracji nowego użytkownika mam taką sytuację:

http://www.tadeusz.lopatkiewicz.pl/soft/rejestracja.jpg
Chodzi mi o pole Nazwa. Chciałbym je zmienić na Imię i nazwisko, bo luseria nie wie co wpisywać, a potem jaki ma w końcu LogoName? I narzekają, że nie mogą się zalogować, wśród użytkowników mam zdublowane wpisy, bo kombinują, itd.
Pytanie do P.T. Tłumaczy - gdzie to zmienić? W pliku pl-PL.com_user.ini ?
Dzięki za podpowiedź - i może konsekwentne stosowanie na przyszłość?
Pozdrawiam!

zwiastun
21-10-2009, 20:39
Zobacz wiadomość wyżej!
A z tą konsekwencją to nie takie proste:
Imię czy nazwisko? Czy imię i nazwisko? I czemu tak, skoro potem mamy wpisu "agwastoobchodzi".
Nazwa użytkownika czy Użytkownik, czy może jeszcze Login (ale pani Zosia nie rozumie, co to "login", co użytkownik też nie rozumie, a o Nazwa użytkownika pyta: Po co drugi raz to samo?
:)

TLo
21-10-2009, 20:50
Mam nietypową witrynę, której użytkownicy są zwykle z przedziału 50-70 lat. I oni wpiszą imię i nazwisko, jeśli taki będą mieć opis pola. Kiedy mają ten opis jako NAZWA - po prostu - nie wiedzą co wpisać, tym bardziej, że następne pole to NAZWA UŻYTKOWNIKA.
Oczywiście, nazwą pola nie wymusimy sensowności i poprawności wpisu, ale imię i nazwisko zwykle nie budzi wątpliwości i większość się zastosuje.
Plik językowy poedytowałem i już jest OK. Do następnej aktualizacji? :)
Pozdrawiam

qbin2001
05-11-2009, 19:18
Web - internetowe
Links - łącza

Przy okazji:
Link - język polski takiego słowa nie zna, zna natomiast: łącze, odnośnik, odsyłacz

Proponuję zajrzeć do słownika języka polskiego (http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2478615)... Język się zmienia...

Przy okazji:
To samo dotyczy "resetowania"...

Tonic1975
07-11-2009, 23:20
Witam.
Mam zainstalowaną świeżutką wersję Joomla 1.5.15 ( nie aktualizowaną z poprzednich wersji) z tłumaczeniem 1.5.14, niestety w panelu kontrolnym nie są tłumaczone nagłówki:
"Logged in Users", "Popular", "Recent added Articles", "Menu Stats".
Osobiście mi to nie przeszkadza, ale fajnie by było gdyby działało :o

Bazyl
07-11-2009, 23:22
Witam,
Sam możesz to zrobić w modułach zaplecza...

Tonic1975
07-11-2009, 23:36
Bazyl próbowałem, niestety nagłówki z panelu nie reagują na jakiekolwiek zmiany. Tak jakbym zmieniał nie tam gdzie powinienem. Powiem więcej w plikach z tłumaczeniem wszystko jest w porządku a na zapleczu kicha. Troche to dziwne. Bawię sie z tym juz dobrą godzinkę i nie wiem o co chodzi. :)..................... No dobra na zapleczu a nie w plikach joomli. Działa. Szkoda, że trzeba zmieniać ręcznie, nie wszyscy łapią od razu o co chodzi :)................... Człowiek coraz mądrzejszy się robi, wiem że nie można wprowadzić tłumaczenia bo - jak już ktoś tu powiedział - "...Nazwy modułów i dodatków - to nie kwestia tłumaczenia. To nazwy wpisane w bazę danych...". Dzięki za radę. Pozdrawiam.

zwiastun
08-11-2009, 00:04
Te elementy, niestety, nie są tłumaczone w plikach językowych. Można, jak pisał bazyl, przetłumaczyć je sobie samemu (tytuły modułów administracyjnych). Podobnie jest z nazwami dodatków.

hecz
09-11-2009, 13:15
Drobny błąd w pliku pl-PL.com_user.ini dla strony frontowej, w liniach 15 i 16 nie powinno być na końcu kropek ponieważ będą dublowane.

PeFik
08-12-2009, 10:35
W dziale szablony

Template Manager - w polskiej wersji - Szablony (coś za prosto, czyż nie)

Default - w polskiej wersji - Domyślnie (a może lepiej "Ustaw domyślny")

http://i.imagehost.org/0338/joomla16-gora.png

Ot moje sugestie mogą być uwzględnione również dla Joomla! 1.6

mirrors
27-01-2010, 12:41
Chciałbym spolszczyć nagłówki podstron w kategoriach (Page-1, Page-2) na (Strona-1, Strona-2) gdzie znajdę plik za to odpowiedzialny. Korzystam z Joomla 1.5.15 (+ spolszczenie)

nnowicjusz
31-01-2010, 00:36
Błąd, który udało mi się zauważyć polega na tym, że przy każdym naciśnięciu "Zapisz" gdziekolwiek na zapleczu, następuje... automatyczne wylogowanie!

Standardowy język angielski nie powoduje takich problemów. Czyżby więc sprawa tłumaczenia?

Pozdrawiam

zwiastun
31-01-2010, 01:01
Głowy sobie uciąć nie dam, ale nie uważasz, że ten błąd pojawiłby się na setkach czy kilku tysiącach instalacji.

neon88
13-02-2010, 23:59
Witam
Nie wiem dlaczego ale na świeżej joomli po zainstalowaniu języka polskiego panel admina wygląda mniej więcej tak:
2130

Język w ustawieniach oczywiście zmieniłem.

zwiastun
14-02-2010, 02:16
My też nie wiemy.

Gordion
17-05-2010, 21:47
Przy zarządzaniu sondami jest "Zdjmij z publikacji, a powinno być "Zdejmij z publikacji".
Eee to jest wszędzie ;) Mam joomla 1.5.17 i pełny pakiet polonizacyjny.

zwiastun
17-05-2010, 21:52
A ja Ci zaręczam, że to nie jest z oficjalnego pakietu języka polskiego

Gordion
17-05-2010, 22:02
Fakt, na innych moich stronach jest ok. Być może gdzieś po drodze się nie zaktualizowało? Albo zapomniałem zaktualizować ;)
Na swoją obronę mam ten obrazek, więc to było w oficjalnym tłumaczeniu :P

http://img710.imageshack.us/img710/8061/zrzutekranurdy.png

Edit:
Instaluje pełny pakiet i się nie zmienia. Pomogło usunięcie i ponowne zainstalowanie języka.

zwiastun
17-05-2010, 22:09
Masz to, niestety, w którymś z rozszerzeń, którego nazwy nie pomnę. Przeszukaj katalog languague i znajdziesz.

Gordion
17-05-2010, 22:11
Pomogło usunięcie i ponowna instalacja języka.

boskoff
06-12-2010, 13:12
Witajcie,

w którym pliku językowym są nazwy miesięcy?
U mnie w PA w różnych komponentach mam "gruddnia"...

OK, przepraszam za zamieszanie plik: pl_PL.ini widnieje

DECEMBER=gruddnia

(pakiet języka polskiego 1.5.22)

dka
07-02-2011, 23:47
W pliku językowym com_user - w linii 66 jest tłumaczenie informacji, jaką otrzymuje użytkownik na e-mail, chcący zmienić swoje hasło. Użytkownik otrzymuje kod, który musi wkleić na stronie, aby potwierdzić, że to faktycznie on poprosił o zmianę hasła. Po informacji "Oto kod:" i wygenerowanym kodzie jest spacja i kropka. Ostatnio dwóch użytkowników pisało do mnie, że nie mogą zmienić hasła bo wyskakuje im błąd kodu, na początku nie rozumiałem o co im chodzi, gdyż ja mogłem to zrobić bez problemu, w drugim przypadku poprosiłem o przesłanie mi tego kodu, i dostałem kod ze spacją i kropką.

Widać nie każdy użytkownik jest na tyle domyślny, żeby zrozumieć że ta kropka nie jest już częścią kodu. Myślę, że jej usunięcie z tłumaczenia mogło by pomóc. Nie wiem jak to jest w Joomli 1.6, ale jeżeli tam występują podobne kwestie, to myślę że nikt nie obrazi się za brak kropki na zakończenie zdania, a strata użytkownika to często strata konkretnych pieniędzy, a zakładam, że część osób która zapomniała hasła i nie może go zmienić, zamiast pisać do administratora, na witrynę już po prostu nie wraca.

alex51
08-02-2011, 07:52
Masz rację, opisana sytuacja wymaga poprawy wpisu w linii 66 pliku language/pl-PL/pl-PL.com_user.ini do takiej postaci:

PASSWORD_RESET_CONFIRMATION_EMAIL_TEXT=Witaj,\n\nO trzymaliśmy prośbę o zmianę hasła Twojego konta w %s. Aby umożliwić Ci zmianę hasła, podajemy Ci poniżej kod sprawdzający, czy prośba rzeczywiście pochodzi od Ciebie.\n\nOto kod: %s \n\nSkopiuj ten kod, połącz się z witryną, korzystając z adresu poniżej, wklej kod i ustaw swoje nowe hasło.\n\n%s\n\nDziękujemy.Tymczasowo plik pl_PL.com_user.ini z poprawką wspomnianego błędy można pobrać >>STĄD<< (http://alex51.funpic.de/joomla/pl-PL.com_user.zip). Wystarczy pobrać, rozpakować (jest spakowany w zipie) i posługując się ftp nadpisać na swoim serwerze stosownie według lokalizacji language/pl-PL/pl-PL.com_user.ini.
O wersję J! 1.6 nie trzeba się martwić, bo akurat w tym przypadku nie ma zbędnej kropki w tłumaczeniu. :)

kurtz
08-02-2011, 08:05
"ci" chyba nie jest poprawną składnią j. polskiego. mogę się mylić.

alex51
08-02-2011, 08:08
Cześć Icek, ups @Kurtz :).Nie byłem polonistą, więc trudno mi z tym dyskutować, niemniej w 1.6 jest już chyba bardziej stylistycznie dopracowane:

COM_USERS_EMAIL_PASSWORD_RESET_BODY="Witamy,\n\nOtrzymaliśmy prośbę o zmianę hasła dla Twojego %s konta. Jeśli chcesz zmienić Twoje hasło, będziesz musiał wprowadzić kod weryfikacyjny dla potwierdzenia zasadności Twojego wniosku.\n\nTwój kod weryfikacyjny to %s\n\nKliknij w odnośnik poniżej, wpisz w formularzu na stronie kod weryfikacyjny w celu kontynuacji zmiany Twojego hasła.\n\n %s \n\nPozdrawiamy!"

kurtz
08-02-2011, 08:12
cześć alex, jasne.

TLo
08-02-2011, 08:29
"ci" chyba nie jest poprawną składnią j. polskiego. mogę się mylić.

@Icek Kurtz
I mylisz się rzeczywiście :-) Pierwszy raz zapewne na tym forum :-)
Oczywiście - mieszkańcy dawnego zaboru pruskiego, a już Poznania z pewnością, będą preferowali zwroty w rodzaju "umożliwam Tobie", zamiast "umożliwam Ci", ale to taki regionalizm...

kurtz
08-02-2011, 08:52
nie będę się sprzeczał. na prawdę nie wiem. domniemam jedynie, że skoro polonista z zawodu robi korektę w publicznym tłumaczeniu, względem poprzedniej, to coś na rzeczy jest. niemniej jednak jestem za cienki z meandrów j. polskiego, żeby starać się uargumentować coś encyklopedycznie ;). zawsze, to co mówił prof. miodek było dla mnie jakimś kosmosem ...

na tym forum też miewam wpadki ;)

---------- Post dodany o 08:52 ---------- Poprzedni post był o 08:46 ----------

ale ciekaw jestem jak wyglądałoby tłumaczenie mniejszości narodowych, czerpiących z j. polskiego, albo np po śląsku ;)

TLo
08-02-2011, 08:54
Nie ma się o co sprzeczać, bo sprawa jest oczywista. Cytuję: "Formy: mi, cię, ci, go to tzw. formy enklityczne (krótkie), które tworzą zestrój akcentowy (mają wspólny akcent) z wyrazem, z którym się łączą. Mogą one wystąpić tylko w pozycji nieakcentowanej w zdaniu (dlatego nie używamy ich ani na początku, ani na końcu zdania)". Zob. http://pl.wiktionary.org/wiki/Aneks:J%C4%99zyk_polski_-_zaimki#ten.2C_ta.2C_to.2C_ci.2C_te.3B_tamten.2C_t amta.2C_tamto.2C_tamci.2C_tamte.3B_.C3.B3w.2C_owa. 2C_owo.2C_owi.2C_owe
Nie wiem, co przywołany polonista korygował, ale gdyby zaimek "ci" był błędem, to nie istniałyby w języku polskim zwroty "daję ci", mówię ci", a także "kocham Cię" itd.
Starczy tego off topic...

Widziałem kiedyś takie Windows, które nazywało się nawet Śląskie Windows. Kosz to był hasiok itd. Cud-miód :-)

kurtz
08-02-2011, 09:01
pewnie :) tylko pod uwagę bierzmy czynnik typowo grzecznościowy.

chodzi o to, że np urzędnik nie "każe ci" tylko "prosi ciebie".

może odrobinę przekoloryzowałem problem jako taki.

a ten link do wiki .... miodek jak żywy :)

może ktoś ze śląska albo podhala, czyniąc kiedyś, jakąś regionalną strukturę pokaże ....

TLo
08-02-2011, 09:35
Jeśli bierzemy pod uwagę czynnik grzecznościowy - wtedy "ci" piszemy z dużej litery (np. W pierwszych słowach mego listu donoszę Ci Ciociu, że ...".
I urzędnik nie "prosi Ciebie", a "prosi Cię". Widzisz? Pochodzisz chyba gdzieś z Polski zachodniej, dlatego to "ci" wydaje (właśnie!) - Ci - się, takie wątpliwe poprawnościowo :-)

kurtz
08-02-2011, 09:45
nieee, ja jestem z lublina, ale już długo tak na co dzień nie mam do czynienia z j. polskim. czasem tu na forum, raz na kwartał w firmie i trochę ze znajomymi. coś mogę gubić po drodze i tyle.

jacekc
13-04-2011, 12:41
Dotyczy konfiguracji rejestracji użytkowników:

W pliku pl_PL.com_config.ini

jest:

NEW USER ACCOUNT ACTIVATION=Automatyczna aktywacja

Automatyczna aktywacja (czyli bez potwierdzania e-mailem) następuje jeżeli użytkownik zaznaczy "Nie" czyli odwrotnie do wyboru.

Bliższe tego co się będzie działo po wyborze jest np. sformułowanie "Aktywacja przez potwierdzenie e-mail"

zwiastun
13-04-2011, 13:36
Dziękuję, słusznie, co zresztą jest w objaśnieniu etykiety Aktywacja nowych kont w Opcjach :)
Tyle tylko, że nie wiem, gdzie znalazłeś ten wpis? Bo we wskazanym i w innych plikach go nie ma :)

szymon189
25-07-2011, 10:54
Dzisaij podczas wejścia w PA uzyskałem taką informację:
Bąd wczytywania danych z kanału informacyjnego Rozumiem, że jest do błąd w spolszczeniu?

kurtz
25-07-2011, 11:11
przecież po polsku otrzymałeś etykiete.

PeFik
25-07-2011, 12:38
Bąd = Błąd - to akurat szczegół. Ale RSS ci nie wczytał, wyłącz zatem moduł panelu administracyjnego , który tak krzyczy.

szymon189
25-07-2011, 12:56
Bąd = Błąd - to akurat szczegół.
Wiem że szczegół, ale chciałem zgłosić ;)


Ale RSS ci nie wczytał, wyłącz zatem moduł panelu administracyjnego , który tak krzyczy.
Tak już wyłączyłem. Przyczyną był moduł mod_Feed - Joomla! Security Newsfeed

zwiastun
25-07-2011, 19:38
@szymon189: dziękuję

Tamal
29-02-2012, 11:08
Używam Joomli 1.5.25 i problem sygnalizowany przez Crazyluki wciąż istnieje tzn przy polecaniu artykułu nadal pojawia się przy nazwie strony: &bdquo;NAZWA STRONY&rdquo. Czy jest "patent", aby to rozwiązać? zwiastun napisał, że to będzie poprawione. Pozdrawiam wszystkich