PDA

Zobacz pełną wersję : Strona w dwóch językach



Danielcom
21-04-2006, 00:00
Witam
Mam pytanie jak i czy w ogóle istnieje możliwość zrobienia stronki dwujęzycznej. Najlepiej w sposób jak najbardziej automatyczny, ponieważ niemam czasu, żeby robić jedną stronę w dwóch językach. Zależy mi na języku polskim i angielskim.

Rybik
21-04-2006, 00:17
Joom Fish (http://extensions.joomla.org/component/option,com_mtree/task,viewlink/link_id,460/Itemid,35/)

Jedyny liczący sie komponent, uwaga nie współpracuje ze wszystkimi komponentami trzeba dobrać właściwy zestaw (np docman zamiast remository do plikow). Nie pracuje też z xFaq. Do mapy witryny najlepiej z nim uzywac ostatniej wersji JooMap. Warto tez poczekac na nowa edycje (lub sprawdzic czy zawiera szukajke tylko na wybrany jezyk - juz jest tylko nie wiem w ktorej wersji)

Projektujac strone warto pamietac, ze nie da sie jak na razie ukrywac nieprzetlumaczonych tresci - stad ksztalt menu powinien byc jednakowy dla obu jezykow ...

Dylek
21-04-2006, 01:40
Tylko jest jedno "ale" - to nie dzieje sie automagicznie :) KAzdy tekst musisz sam przetlumaczyc, podobnie jak kazdy tytul menu czy nazwe odnosnika w menu itd. :)

Raffael
21-04-2006, 03:22
Projektujac strone warto pamietac, ze nie da sie jak na razie ukrywac nieprzetlumaczonych tresci - stad ksztalt menu powinien byc jednakowy dla obu jezykow ...
Hmm, właśnie tak sobie myślę, nie dałoby się wykorzystać do tego group access ? Stworzyć dodatkową grupę userów - korzystających z wersji angielskiej i zmienić im zawartość menu ?

Pomysł wpadł mi po przeczytaniu opisu komponentu group access, nie używam go, więc liczę na opinię kogoś w temacie.

Rybik
21-04-2006, 03:56
Oczywiscie daloby sie - ale joomla skads musi wiedziec co to za user a jedyny sposob zeby osiagnac to w sposob zrozumialy dla group access i innych rozszerzen ACL to logowanie, z zalogowanymi userami masz pelna dowolnosc, ale zaden komponent przy rejestracji usera nie zapyta o jezyk i na tej podstawie nie przydzieli do grupy. To nie problem zeby skonstruowac jednakowo szkielet tresci dla 2 jezykow ...

Automatycznie ? Jezeli bardzo chcesz miec strone "Kali jeść" to sa tłumaczarki online i uwierz mi na slowo ze gdybysmy tymi tłumaczarkami potraktowali oryginalna dokumentacje Joomla to pewnie teraz zwiedzałbyś strony phpFusion czy Drupala a Joomla stosowałoby ponizej 10% obecnych uzytkowników.

Do automatycznych translacji wykorzystuje sie najbardziej zaawansowane obecnie algorytmy infomatyczne i jest to dziedzina wiedzy, w ktorej pomimo ciaglego postepu efekt koncowy jest wciaz tak daleki od satysfakcjonujacego stanu, ze z elektronicznych translatorow ludzie korzystaja w ostatecznosci. Nie spodziewaj się zatem, że uzyskasz satysfakcjonujący efekt za pomocą jakiegokolwiek skryptu php czy js - tym bardziej darmowego.

Jezeli nie chcesz sie wstydzic za wlasna strone - poswiec jej troche czasu i tlumacz recznie.

barat
25-07-2006, 00:29
Odnośnie automatycznego tłumaczenia ... mozesz sobie sprawdzic jak to działa - weź jakiś fragment dłuższego tekstu, wklej go do translate.pl , przetłumacz na angielski i potem spowrotem na polski - wyjdą bzdury :)
Sam właśnie zaczynam poznawać JoomFish'a i jak na razie jestem zadowolony (4 dzien z joomla). Teraz szperam w poszukiwaniu jakiegoś komponentu FAQ współpracującego z Fishem :)

katiusza
18-08-2006, 22:08
IMHO joomfish nadaje się do tych spraw idealnie - a tłumaczenie - no niestety - nie mogę polecić komponentu joomfishtrans (chociażby z tego względu, że takowy nie istnieje) - i jakiekolwiek translacje trzeba wykonywać samemu, ale to chyba lepiej, aniżeli miałby wyskakiwać jakieś bzdury

piotrkubin
08-09-2006, 18:08
a jest gdzieÅ› polska instrukcja do joomfisha? poniewaz ja rowniez chce zrobic strone dwujezyczna, ale polski - czeski a moj english is not so good ;)

Finwe
12-09-2006, 00:28
Dzisiaj odkryłem coś ciekawego. Można sobie zmienić zdjęcia w artykule w zależności od wersji językowej. Ponieważ mam w ofercie tę samą książkę ale w dwóch wersjach językowych, chciałem aby na stronie danego języka była zamieszczona odpowiednia wersja okładki. Nigdzie nie ma tego powiedzianego, ale znalazłem sposób. I mam ten sam artykuł w jednym i drugim języku i dwie wersje zdjec.

DziÄ™kiÂ*Å›ciÄ…gniÄ™tym wtyczkom udaÅ‚o mi siÄ™ przetÅ‚umaczyć Extcalendar, choć jeszcze nie zwalczyÅ‚em jednej myki - otóż daty wyÅ›wietlajÄ… mi siÄ™ w jÄ™zyku domyÅ›lnym.

No i mam prawie całość VirtueMart przetłumaczoną na drugi język.

Nie jest taki zły ten Fish.

Samuray-X
05-02-2007, 14:48
Zainstalowałem Fisha no i na razie zmienia się tylko login menu ;-)
Zmienia siÄ™ data ale zamiast "montag" pojawia siÄ™ "monday" i nie wiem gdzie to zmienic, oczywiscie strona to de-eng.

szmugler
02-04-2009, 11:07
Witam!

Moje oprogramowanie: Joomla1.5+joomfish2.0, stronka na yoyo.pl

Wszystko jest ok ale mam problem nad którym już siedzę ładnych kilka dni:mad: Mianowicie przy zmianie templatki na np. "Aurora", "Techline" lub "dsebredesh" nie pojawiają się flagi. Przy zmianie na templatkę "Beez" która była od zainstalowana od początku nie ma tego problemu.

O co może tu chodzić?

Czy ma znaczenie moment zainstalowania templatki tzn przed lub po zainsalowaniu joom fisha?

Czy może niektóre templatki nie są w stanie działać z joom fishem? Jeśli tak jest to gdzie znajdę te które z nim współpracują tak dobrze jak np "beez"?

Proszę o wyrozumiałość i pomoc - debiut na forum.

papugam
02-04-2009, 17:27
Witaj
Problem może być dość banalny. Moduły takie jak joomfish wyświetlanie są w odpowiednich pozycjach. Jeżeli masz w jednym szablonie pozycję user1 i on jest w danym miejscu to w drugim szablonie może go w ogóle nie być albo być w innym miejscu. Musisz to sprawdzić.

trzepiz
03-04-2009, 00:14
najprościej - chociaż nie najlepiej .. to :

http://translate.google.pl/translate_tools?hl=pl&sl=pl&tl=en

można ewentualnie przygotować już gotowe linki po tłumaczeniu ..

dla przykładu :

Polski :

www.emirez.euAngielski:

http://translate.google.pl/translate?prev=_t&hl=pl&ie=UTF-8&u=www.emirez.eu&sl=pl&tl=en&history_state0=&swap=1