Zobacz pełną wersję : Tłumacze potrzebni!
crazyluki
05-10-2008, 11:26
Witam!
jako że cała społeczność Nasza korzysta z tłumaczeń, chciałbym przedstawić małą listę dodatków które wymagałyby Naszej uwagi i przetłumaczenia
Dodatek (plugin) ( oba pod wersję Joomla 1.5.x)
FCKeditor :
http://www.joomlafckeditor.com/downloads/cat_view/42-joomlafck-editor-261--phoenix-edition
JCEeditor +komponent
http://www.joomlacontenteditor.net/
Aktualnie na końcowym etapie są tłumaczenia do:
SOBI2 do wydania którego jeszcze nie ma:P
CB 1.2 -tutajpoprawa aktualnego tłumaczenia, poprawienie mnóstwa literówek.
FireBoard 1.0.5RC1 - dorobiłem tłumaczenie do wersji utf-8, dodałem teksty do tłumaczenia zwiastuna
Skończone:
PhocaGallery 2.0.1
Generalnie listę przedstawiam tutaj po to żebyście mogli teraz napisać czy np ktoś już nie pracował nad tłumaczeniami do tych edytorów, jeśli tak - proszę pisać.
Na dniach pliki niektóre zostaną dodane do zasobów.
Jeśli ktoś ma jakieś propozycje co trzeba by było przetłumaczyć - proszę pisać:)
crazyluki
05-10-2008, 12:26
Phoca Download 1.0.5 tłumaczenie PLUS ikonki pl
Witam
Coś ode mnie - fckeditor.xml i pl-PL.plg_editors_fckeditor.ini (spakowane w jednej paczce) na obecną chwilę można sobie podmienić via ftp lub też jak ktoś ma chęć zrobić z tego instalatora ...
ps. bardziej zaawansowani w języku Shakespeare'a proszeni są o sprawdzenie tłumaczenia ...
edited # 1 - wersja joomla fck 2.6.1 jak w wątku rozpoczynającym ...
edited # 2 - jakby ktoś nie wiedział joomla fck tłumaczenie przycisków (paska narzędziowego edytora) ma w paczce instalacyjnej w standardzie
pozdrawiam
Krzysiek
SOBI2 do wydania którego jeszcze nie ma:P
wydanie już jest i tłumaczenie do nowej wersji właśnie zaktualizowałem:
http://www.sigsiu.net/download/language_packages/polish_utf-8_language.html
wielkie, serdeczne dzięki za pomoc :)
Witam
Ja wstawię coś spoza listy.:) W załączniku polskie tłumaczenie Easybook 1.2 w kodowaniu iso i utf, paczki należy najpierw rozpakować. Będę wdzięczny za testy i wszelkie uwagi. Jeżeli któryś z administratorów uzna to za stosowne paczki można dodać do plikowni.
Pozdrawiam
Załączam angielski pliczek ze spolszczeniami, może ktoś to dopracuje...
Tłumaczenie jest prawie kompletne, kłopot z nazwami na przyciskach... są chyba w innym pliku.
Pozdrawiam
Częściowo przetłumaczone dwa pliki DocMana:
administrator/components/com_docman/language
english.backend.phh
english.fronted.php
załaczam w zip może ktoś będzie miał czas aby dokończyć
Pozdrawiam
zwiastun
25-11-2009, 14:07
@Bear - pliki docmana już od wieków są przetłumaczone!
Może i są ale pod adresami:
http://www.joomlatools.eu/downloads/cat_view/8-docman/10-translations.html?start=20
jak i w repozytorium joomla.org
jak i w http://www.joomla.pl/component/option,com_docman/task,cat_view/gid,131/Itemid,66/
brak polskiej wersji do DocMan 1.4.0 stable
nie wiem czy wersja polska do 1.4.0 rc
będzie kompatybilna ze stable...
Pozdrawiam
zwiastun
25-11-2009, 14:32
Zamiast "nie wiem" wystarczyło sprawdzić :). Poza tym - nie pogniewaj się, ale jeśli zabierasz się za tłumaczenie czegokolwiek (potrzebna aktywność!) zawsze sprawdzaj, czy nie ma tłumaczenia poprzednich wydań (Wiem, że to niełatwo na razie znaleźć (http://pliki.joomla.pl/katalog/katalogi-i-dokumentacja/pobieranie-plikow-skladnice/strona_2.html)).
Moje spolszczenie (v2.0.8)
opis na: http://blog.elimu.pl/?tag=alpharegistration
dzięki za możliwość pobrania tłumaczeń bo sam miałem z tym wielki problem
pozdrawiam
Inne spolszczenia mam na blogu : http://blog.elimu.pl/tag/spolszczenie/ - trzeba trochę poszperać we wpisach
Witam. Zakupiłem komponent Contact Enhanced http://extensions.joomla.org/extensions/contacts-and-feedback/contact-forms/6343 i jestem w trakcie tłumaczenia na pl. Do tej pory edytował już gotowe tłumaczenia pl wprowadzając pewne poprawki. Jednak że jest to moje pierwsze tłumaczenie od podstaw potrzebuje pewne rady natury technicznej. Problem jest w tym że mimo tłumaczenia nie pojawiają się polskie znaki tylko krzaczki.
Do tej pory co zrobiłem to:
1. Utworzyłem oczywiście nowy plik o nazwie
pl-PL.com_contact_enhanced.
2. Dodałem odpowiednią linijkę odnośnie nowego pliku do pliku
contact_enhanced.xml
3. Nowy plik skopiowałem do odpowiedniego katalogu językowego. W tym wypadku public_html/language
I moje pytanie brzmi co mam jeszcze zrobić aby pokazywały się polskie litery.
Odeślijcie mnie do jakiegoś poradnika odnośnie tłumaczeń albo po prostu powiedzcie jak to naprawić.
Oczywiście po skończonym tłumaczeniu udostępnię je na forum.
Dziękuje.
palyga007
11-11-2011, 17:20
Co to znaczy krzaki?
Podejrzewam niewłaściwe kodowanie pliku.
Powinno być UTF8 sprawdź.
Pola oznaczone gwiazdk� (*) s� wymagane. O to mi chodzi.
A gdzie to UTF8 mam sprawdzić?
zwiastun
11-11-2011, 18:28
Użyć edytora kodu, np. Notepad++, PSPad, i wiele innych, które potrafią odczytywać i zapisywać w utf-8 bez BOM.
Aaa to o to chodziło. Uzywam Notpada++ zmieniłem kodowanie i wszystko gra. Dzięki wielkie. :)
vBulletin® v4.2.5, Prawa przedruku © 2024 vBulletin Solutions, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Tłumaczenie: Polskie Centrum Joomla!