PDA

Zobacz pełną wersję : Jak przetłumaczyć translacje?



fritz_pl
29-10-2008, 17:56
Witajcie, szukam odpowiedzi na pytanie o tłumaczenie translacji. Nie chce żadnych komponentów dodatkowych.

np.
content/view/15/7/

strona/podglad/15/7/

mib.net
29-10-2008, 22:58
Można jaśniej. Czytam post i nie wiem co chcesz zrobić?

Sova
30-10-2008, 23:49
"tłumaczenie translacji" - dobre :D

przyjazne adresy, SEF - to Ci coś mówi? Bo chyba o to chodzi....

fritz_pl
06-11-2008, 16:54
tak oto chodzi. czy ktoś wie gdzie można zmienić angielskie oznaczenia typu content na polskie

Sova
07-11-2008, 20:56
http://extensions.joomla.org/index.php?option=com_mtree&task=listcats&cat_id=1803&Itemid=35

fritz_pl
07-11-2008, 23:16
Rozumienie tekstu 0. Nie chce żadnych komponentów, na latwizne moze isc kazdy, a w tym przypadku jest to zupelnie nie wskazane. Chodzi mi o przetlumaczenie w kodzie tych slow. Czy ktos wie gdzie one sie znajdują?

zwiastun
08-11-2008, 00:54
Tak, wie. I co z tego? Może Ci tutaj listę wypisać?
I widzę, że nie dotarły do Cię delikatnie serwowane uwagi poprzedników. Wobec tego prosto z mostu - zwłaszcza że pozwalasz sobie na ocenę "zrozumienia swoich niezrozumiałych wypocin": dokształć się!

fritz_pl
08-11-2008, 14:21
to wypisz bo chyba nie wiesz. Nie mam po co się dokształcać, a tobie radzę raczej kurs dobrych manier. Chyba po prostu babcia o tobie zapomniała. Wypocin? Dobre. To znaczy, że nie można zadać nawet pytania na forum?

Skoro pisze nie przez komponent (bo wgrać sobie jakieś takie śmieci każdy potrafi) to znaczy, że nie przez komponent.

Nie cierpie ludzi, których pytasz o drogę do jakiegoś sklepu, a oni mówią Ci jak dojść do parku bo tam jest fajnie bo nie wiedzą co to jest sklep albo go nie lubią.

Zadaje ponownie pytanie. Oczekuje odpowiedzi od osoby, która się na tym zna, a nie jakiś obrażalskich, którzy są na tym forum bo im się nudzi, a znudów im się nie chce nawet nad problemem zastanowić i czepiają się pierdół.

jak przetłumaczyć w translacji zwroty typu content, view itp. . Kto zna odpowiedź to proszę o pomoc.

zwiastun
08-11-2008, 14:53
Problemem jesteś sam dla siebie.
Sam nie rozumiesz, a wypisujesz innym: Rozumienie tekstu 0
I nadal do Ciebie nie dociera, więc
a) translacja = tłumaczenie, zatem pytałeś o tłumaczenie tłumaczenia
b) skoro jesteś taki geniusz i wiesz, że że sobie można w adresach przetłumaczyć content i inne na polskie, bez stosowania komponentów, które to w jakiejś mierze robią, to sobie zrób. Bo chyba nie chcesz powiedzieć, że zrobić potrafisz, a nie potrafisz znaleźć tych słów w kodzie.

A jeśli nie masz o tym zielonego pojęcia, to się nie wymądrzaj!

PS. Przejrzałem Twoje poprzednie posty. Czy to przypadek, że ani razu nie otrzymałeś satysfakcjonującej Cię odpowiedzi? Nawet, gdy ją otrzymałeś, to i tak była Ci nie po myśli!

Sova
08-11-2008, 17:45
tak oto chodzi. czy ktoś wie gdzie można zmienić angielskie oznaczenia typu content na polskie

Ok -udzielę Ci odpowiedzi jakiej oczekujesz:
Tak, wiem gdzie - dokładnie w jądrze Joomla! (żebyś przypadkiem nieopatrzenie źle zrozumiał i nie zmuszał teraz mnie do wystawiania Tobie oceny z rozumienia tekstu - to konkretnie w całym kodzie).
Potem się zastanów nad jedną rzeczą - jakby to było takie hop-bęc to każdy by to sobie sam zrobił - niepotrzebne by były właśnie wszelkie dodatki do "tłumaczenia tłumaczenia" jak to ładnie nazwałeś, a samych komponentów do SEF, a jest ich chyba z 7...

A jeśli chcesz wszystko sam i posiadasz odpowiedni poziom wiedzy, żeby to zrobić samemu, a porady innych Cię nie satysfakcjonują to zapraszam do zapoznania się z dokumentacją Joomla! - będzie szybciej, konkretniej i bez złośliwych uwag.