Zobacz pełną wersję : Tłumaczenie - Reverse Auction Factory
Witam, nie znalazłem j.Polskiego dla Reverse Auction Factory, więc postanowiłem przetłumaczyć cały komponent. Jednak, po rozpoczęciu powstał problem z polskimi znakami typu ą,ę,ł,.... przekopałem bardzo dużo tematów związanych z tłumaczeniami, które sugerowały jednoznacznie zmianę kodowania z ISO na UTF-8 co też uczyniłem za pomocą pajączka, cały komponent zmieniłem na system kodowania UTF i nic! Nadal podczas wyświetlania występują puste kratki, czyli moim zdaniem system RAF odwołuje się do angielskiej czcionki i zmiany kodowania nic nie dadzą, ale w
systemie joomli zmieniłem je na PL więc system RAF nie powinien mieć problemu z odczytem właściwych fontów. Może ktoś robł coś podobnego i
może pomóc w rozwiązaniu powyższego problemu. Pozdrawiam.
nie znam tego komponentu wiec musisz mi odpowiedziec na kilka pytan
1. problem z polskimi znakami wystepuje w tekstach pobiernaych z plikow tekstowych czy z bazy?
2 jaka masz joomle i jakie kodowanie na niej?
3 jak przelaczysz na kodowanie iso przegladarke to wyswietlaja ci sie dobrze polskie znaki?
:) Kodowanie Joomli 1.5.6 mam UTF-8, kodowanie komponentu jest w tej chwili także UTF-8, w oryginale komponent był w ISO, po przerobieniu go na UTF nic się nie zmieniło.:confused:
Problem występuje w znakach pobieranych z Pliku.
Nie zagłęgiałem się jeszcze do bazy danych, ponieważ pierwszy problem jaki napotkałem to ten powyższy.....
Jeśli chciałbyś mi pomóc mogę wrzucić linka na stronę i sobie podejrzysz
jak wygląda ten komponent....:)
Jednakże zmieniłem system kodowania na iso w przeglądarce i wyświetliło mi prawidłowo
polskie znaki. Jaki więc może być powód takiego błędu?
Pozdrawiam :D
www.antyczki.com Dostęp admina log i hasło to: admin
Obecnie na stronce komponent jest niewidoczny, ale po zalogowaniu się wejdź na:
http://www.antyczki.com/index.php?option=com_comprofiler&task=userProfile&lang=pl
Na dole będzie napis: brak przedmiotów
Przetłumaczyłem na razie jakieś 10% i stanąłem za względu na powyższe problemy.
Pozdrawiam:)
jestes pewien ze przerobiles caly komponent na utf?
bo moim skromnym zdaniem pliki jezykowe sa kodowane w iso-8859-2
w zasadzie jestem tego pewien wiec wez plik jezykowy i uzyj notepad++, editpad lite lub gzegzolki do przekodowania tego pliku bo inaczej nie ma prawa dzialac
nie wspomne o tym ze rowniez wpisy w bazie musza miec collate ustawione na utf-general-ci :/
...Dziwne, byłem pewien, iż Pajączek przerobił automatycznie wszystkie pliki,
wyrywkowo przejrzałem kilka,i były ok....
Ale oczywiście jak najbardziej zastosuję się do Twoich zaleceń!
Dziękuję Bardzo za Pomoc i serdecznie Pozdrawiam! :)
nie uzywam pajaczka - nie wypowiem sie
nie chodzi mi o zmiane naglowkow !!! zebysmy sie dobrze zrozumieli tylko o przekodowanie plikow na utf bez BOM
Tak, tak, oczywiście, zmiana nagłówków nie przyniesie oczekiwanego efektu w grę wchodzi tylko zmiana kodowania systemu plików.
Skorzystam tym razem z tojej rady zrobienia tego za pomocą Notepad.
I oczywiście napiszę czy mi się udało!
Pozdrawiam:)
Tak! udało się bez problemu za pomocą Notepad++!
Po Konwersji na UTF-8 pojawiły się Polskie znaki!
Następnym razem po takiego typu zabiegach będę się upewniał
czy zaplanowane zmiany zostały na pewno wprowadzone.
Jeszcze raz dziękuję za pomoc i Pozdrawiam!:)
hrycewicz
02-12-2009, 15:11
Witaj jaro99,
Czy istnieje mozliwosc zebys udostepnil twoje tlumaczenie, poniewaz aktualnie rowniez sie bawie tym komponentem.
Pozdr
vBulletin® v4.2.5, Prawa przedruku © 2024 vBulletin Solutions, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Tłumaczenie: Polskie Centrum Joomla!