PDA

Zobacz pełną wersję : Aktualnie tłumaczone - wykaz



zwiastun
21-11-2006, 01:32
Aktualnie w tłumaczeniu na moim warsztacie:
1. BE_IT_EasyImprint v. 0.1.2 RC4
Komponent umożliwia umieszczenie informacji prawnej o wydawcy (podobny do AkoLegal)
2. ExtCalendar v. 0.9.2 RC4 (poprawiona pod względem bezpieceńśtwa)
3. Joomlaboard 1.1.3 Stable - pełna lokalizacja panelu administracyjnego (podobnie jak we wcześniejszych tlumaczeniach, w zasadzie gotowe, testowane)
4. SecurityImages v. 3.0.8 (w zasadzie gotowe, testowane)
5. Productbook v. 1.0 (w zasadzie gotowe, testowane)
6. EZ Catalog Lite v1.2 (w zasadzie gotowe, testowane)
7. AutoStand v. 2.0 (w zasadzie gotowe, testowane)
8. PromoLink v. 1.0.1 (testowane, niestety - błędy w komponencie)
9. TimeSheets v. 1.1 (w trakcie)
10. Today In History v. 2.0 (w zasadzie gotowe, testowane)
11. Glossary v. 2.01 (w zasadzie gotowe, testowane)

kshem
25-01-2007, 19:33
Witam . Czy dziala Ci AutoStand 2.0 tak jak powinien? Tzn Wyszukiwarka i filtroawnie? Bo mi wyszukuje tylko po nazwie i marce auta.

zwiastun
30-01-2007, 18:36
Dawno tam nie zagladałem, z tego co pamiętam, działało.

palixmp
13-04-2007, 11:00
A skąd można pobrać polska wersje tych tłumaczen?? Konkretnie chodzi mi o AutoStand v. 2.0 , bo w downloadzie nie moge znaleź:(

zwiastun
24-04-2007, 18:39
Nie pisze tutaj, że zostały opublikowane. W sprawie autostand pytałeś już bodaj via PM i via e-mail. Autor opublikował nową wersję komponentu, w której jest sporo zmian w pliku językowym.
Ktoś, kto pytał o tłumaczenie, jeśli to nie byłeś Ty, prosił o udostępnienie tej przetłuamczonej części, ale nie zaoferował, że dokończy i udostępni. Zatem pozostał z problemem. Osobiście nie mam aktualnie najmniejszego interesu w kończeniu tej pracy, a nauczony przykrym doświadzeniem nie udostępniam rzeczy nieskończonych. Chcesz, prześlę Ci fragmenty wymagające przetłumaczenia. Przetlumaczysz, przyślesz, dostaniesz przetłumaczoną resztę.

palixmp
24-04-2007, 22:44
Witam.
Jejku nie wiedziełem, że trzeba mieć jakiś interes aby udostępniać coś co jest za free. No ale spoko. Ja wychodze z założenia że jeśli coś jest za free to jeśli coś zrobię to daje to na forum. Jakiś czas temu postarałem sie przetłumaczyć MisterEstate 1.1.0 i jak to zrobiłem to wrzuciłem http://forum.joomla.pl/showthread.php?t=8898 (niestety nie przetłumaczyłem wszystkiego, bo bałem się, że może to być "angolski" a nie polski. ). Jeśli wysłał byś mi instalkę nawet do Angielskiej wersji, to ja to potłumacze ile bede w stanie, mogę to wrzucić na forum, albo wysłać Tobie niema najmniejszego problemu. Tylko uprzedzam, że niestety nie daje 100% gwarancji że to będzie ładnie przetłumaczone, bo mój angielski jest na średnim poziomie, ale bede się starał:) Przetłumacze to tak, aby wszystko działało a poszczególne zwroty i określenia były funkcjonalne:)

Więc jeśli możesz to podeślij mi tą instalkę (z Twoim tłumaczeniem, lub bez) a ja jak skończe to tłumaczyć, wrzucam na forum. Aha, mój mail to : marcinpalicki@wp.pl, jesli by była duża paczka, to napisz, udostepnie Ci ftp-a.

Z góry dzięki za odpowiedź.

zwiastun
25-04-2007, 00:48
1. Czytanie ze zrozumieniem być trudna umiejętność. Ja rozumieć. Tego nie uczyć w szkołach.

Osobiście nie mam aktualnie najmniejszego interesu w kończeniu tej pracy, a nauczony przykrym doświadzeniem nie udostępniam rzeczy nieskończonych.
2. Decyzja o tym, czy moja praca będzie udostępniona za free, kiedy i komu jak na razie należy do mnie, a potem do moich spadkobierców należeć będzie. Na pewno nie do Ciebie.
3. Czemu to ja mam Ci podsylać instalkę - pobierz ją sobie ze strony projektu. Ode mnie możesz dostać - powtarzam, skoro nie zrozumiałeś - nieprzetłumaczone jeszcze fragmenty langa. Przetłumaczysz, dostaniesz resztę wcześniej niż wszyscy.

cheefnet
26-02-2008, 14:58
... Chcesz, prześlę Ci fragmenty wymagające przetłumaczenia. Przetlumaczysz, przyślesz, dostaniesz przetłumaczoną resztę.

...na tym polega wspólnota :) Jeśli to możliwe, to chętnie przetłumaczę pozostały Lang, prześlę Ci efekt, tak aby była wreszcie kompletna polska wersja tego dodatku.

Pozdrawiam.