Centrum tłumaczeń - Translator - Strona 2
Strona 2 z 3 PierwszyPierwszy 123 OstatniOstatni
Wyniki 11 do 20 z 28

Temat: Centrum tłumaczeń - Translator

  1. #11
    Opiekun forum
    Dołączył
    19-09-2005
    Wpisy
    3 743
    Punkty
    131

    Domyślny

    Dzięki za uwagi
    @REGE
    1 czy mógłbyś zrobić screen?
    2. właśnie skonczyłem to poprawiac i mam nadzieje ze jest ok, aczkolwiek nie jestem do końca pewny, więc prosiłbym o informacje gdyby się znów to pokazao

    @magic
    1. słuszna uwaga. Ograniczenie do jednego użytkowniki wynika z faktu aby nie wchodzić sobie w pradę z tłumaczeniem, ale faktycznie rozbicie na mniejszcze pod części ułatwiło by pracę. Pomyśle jak to zrobić jak tylko reszta kodu będzie już pełni stabilna, bo nie chcę teraz wprowadzać tak poważnych modyfikacji

    2. z długością sesji to jest pewien problem i tu nie mam jasności , czy lepiej jest zostawić długą sesje i nie denerwować ludzi częstymi komunikatami, czy faktycznie lepiej skrócić aby w razie czego od razy zwalniać plik. Najlepiej byłoby aby nie dało się opuścic pliku inaczej niz po przez Zakończ co kończy sesje w tym pliku, tak jak jest w edychi w Joomli ale póki co nie doszedłem jak to zrobić

    3 jak najbardziej słusznie, tylko na razie mam dość problemów które zaczęły się pojawiać w trakcie używania translatora. A wszytsko przez to ze nie ma standaru wyglądy zapisu plików jezykowych dla Joomli i czasem pomimi dostosowania dla potrzeb translatora i tak kwiatki wychodzą, jak tylko opanuję sytuację na tyle że będę mógł przestać ciągłego nadzoru czy coś nie wykrzacza pomyślę o tym

    Jeszcze raz dzięki za opinie

  2. Pani Reklamowa
    Pani Reklamowa jest aktywna
    Avatar Panny Google

    Dołączył
    19-08-2010
    Skąd
    Internet
    Postów
    milion
    Pochwał
    setki
  3. #12
    Opiekun forum
    Dołączył
    19-09-2005
    Wpisy
    3 743
    Punkty
    131

    Domyślny

    Cytat Wysłane przez Sterydziomal
    ostatnio nie byłem długo na forum, ale jak zobaczyłem ten projekt to powiedziałem sobie ze to coś dla mnie i postanowiłem częściej zaglądac, a że mój english jest przyzwoity (nie przechwalając się... ) to chętnie w tym pomogę
    Pomoc jak najbardziej mile widziana

  4. #13
    Wyjadacz magic awatar
    Dołączył
    19-09-2005
    Wpisy
    679
    Punkty
    39

    Domyślny

    Ad. 1 - Jasne
    Ad. 2 - Zakończ powinno kończyc sesję, a jeśli brak Zakończ - sesja powinna w miarę szybko się kończyć. Jeśli ktoś regularnie zapisuje zmiany (czyli klika cokolwiek na stronie) to nie powinien odczuć problemu krótkiej sesji. Dla pozostałych - ostrzeżenie, że sesja za chwilę się skończy - klik i po bólu. Generalnie - ważniejszy jest chyba dostęp do mozliwości tłumaczen niż komfort translatora, który nic nie robi - otwarł dokument i poszedł na kawę.
    Ad. 3 - Tak się domyślam . Dlatego napisałem, żeby zrzut był choć trochę przypominajacy plik językowy ...
    BTW: fajny pomysł i realizacja ..

  5. #14
    Przeglądacz
    Dołączył
    15-02-2006
    Wpisy
    32
    Punkty
    15

    Domyślny

    hejka.

    pomysł bardzo dobry i sprawdza się np. przy tłumaczeniach Ubuntu linux

    Mi też po zapisaniu tłumaczenia narobiło jakichś podwpisów dziwnych i to seryjnie... być może to moja wina (raz zanim jeszcze cokolwiek przetłumaczyłem wyszedłem z tłumaczenia przez wstecz - ale wpisy pojawiły się dopiero po zapisaniu zmian (pomoc do okna wstawiania pliku)

    Pewnie niełatwe ale chyba wygodne byłoby zrobienie przy każdej frazie przycisku 'zapisz' i ajaxowe przesłanie danej frazy do bazy... można by było w ogóle nie blokować tłumaczeń (a przy wejściu do frazy możnaby sprawdzać czy ktoś jej już nie tłumaczy)...

    Ale i tak bardzo mi się podoba - pisane samodzielnie? szacun!
    Attached Images Attached Images
    Ostanio edytowane przez palik : 13-03-2006 08:12

  6. #15
    Opiekun forum
    Dołączył
    19-09-2005
    Wpisy
    3 743
    Punkty
    131

    Domyślny

    Pisane samidzielnie dlatego cały czas coś krzaczy Natomiast jest juz coraz lepiej a najważeniejsze ze do pliku zapisuje prawidłowo
    Co do Ajaxu to myślałem nad tym ale musze się najpierw z tym zaznajomić, ale faktycznie by było to lepsze.

  7. #16
    Opiekun forum
    Dołączył
    19-09-2005
    Wpisy
    3 743
    Punkty
    131

    Domyślny

    Zgodnie z sugestiami dodałem możliowść pobrania aktualnego tłumaczenia.
    Tłumaczenie jest generowane na podstawie obecnego stanu rzeczy oraz nie gwaratuje iż wszystkie przetłumaczone liniki się w nim znajdą gdyż obecność znaków specjalnych może powodować problemy i brak tłumaczenia w pliku. W wersji ostatecznej będzie to oczywiście uzupełnione.
    Tłumaczenie pobierane jest w postaci spakowanego pliku txt którego nazwę należy zmienić na taką jaką ma mieć polski plik językowy czyli np polish.php, nie nadałem stałej nazwy tylko zostawiłem w ten sposób gdyż pliki róznie się nazywają dla róznych dodatków.
    Także proszę traktować pobrane tłumaczenie tylko i wyłącznie jako materiał testowy. Pełna i stabilna wersja będzie publikowana w joomla.pl po jej dokładnym sprawdzeniu. Najpewniej już w paczce.

  8. #17
    Przeglądacz
    Dołączył
    13-11-2005
    Wpisy
    36
    Punkty
    15

    Domyślny

    Nauczka dla mnie na przyszłość - żeby omijać w tłumaczeniu teksty z \', np. can\'t - tłumaczenie nie jest zapisywane w bazie danych. W kilku wypadkach faktycznie mogłem pomylić kolejność, ale później zwyczajnie robiłem ctrl+c/v i edytowałem co trzeba. To samo. Może mam pecha, ale sporo tekstu poszło się... opalać. Nie mam nerwów pisać tego jeszcze raz ;p

    Btw., przydałyby się takie bajery, jak:
    - wyświetlanie czasu, który jeszcze przysługuje ślęczącemu nad tekstem,
    oraz
    - cały moduł do pobrania - tak, wiem, że to zalatuje lenistwem, ale w poniedziałek czy tam wtorek o drugiej w nocy wyjątkowo ostatnia rzecz, o której myślałem, to "skąd skołować serverstat?". Tak tylko piszę ; p

    Tabelka z ostatnim (najnowszym dodanym - nazwy nie pamiętam :-) komponentem jest mocno porozjeżdżana; nie wiem, czy to wina długich tekstów, czy czego, ale nie wygląda to estetycznie.
    Ostanio edytowane przez Rlyeh : 15-03-2006 16:59

  9. #18
    Przeglądacz
    Dołączył
    11-02-2006
    Skąd
    Wrocław
    Wpisy
    38
    Punkty
    24

    Domyślny

    Cytat Wysłane przez stone
    czy mógłbyś zrobić screen?
    Zauważyłem, że problem pojawiał się tylko przy tłymaczeniu "Community Builder'a" - obecnie wszystko jest w porządku.

  10. #19
    Nowicjusz
    Dołączył
    29-01-2006
    Wpisy
    12
    Punkty
    10

    Domyślny

    W jaki sposob zaproponowac tlumaczenie nowego komponentu/modulu etc ? Aktualnie pracuje w swoim serwisie nad nowa wer bota do glossary .... moglbym przy okazji przetlumaczyc.

    btw: "Wyślij wiadomość", nie dziala (?) (Nie masz uprawnień, aby zobaczyć tę część witryny.).

  11. #20
    Opiekun forum
    Dołączył
    19-09-2005
    Wpisy
    3 743
    Punkty
    131

    Domyślny

    Hmm jeszcze nie dawno dzialalo bo dostawalem maile, ale sprawdze, dzieki
    Co do zgloszenia to z braku na razie lepszego sposoby można w tym wątku

Strona 2 z 3 PierwszyPierwszy 123 OstatniOstatni

Reguły pisania

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz dodawać wypowiedzi
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz poprawiać swoich postów
  •