Witam

Deweloperzy CB wydadzą niebawem GroupJive 2.0. W obecnej chwili posiada status RC3 (nie jest więc na GPL). Podjąłem się oficjalnego tłumaczenia tego dodatku i w obecnej chwili wstępnie przetłumaczyłem cały panel administracyjny, większy zestaw komunikatów dla rozszerzeń tego dodatku oraz po części zestaw komunikatów wyświetlanych w witrynie.

Ze względu na to, że w tym dodatku istnieje taka funkcja jak Overrides, gdzie w panelu administracyjnym można nadać swoje własne nazwy w liczbie pojedyńczej i mnogiej dla niektórych nazw, pojawia się problem w tłumaczeniu. Dla przykładu mogę określić inną nazwę dla kategorii, czy grup w obu liczbach. Sposób użycia jest niestety bardzo problematyczny, gdyż nie jest przystosowany do języków z dość rozbudowanymi odmianami rzeczowników, a jęz. polski jest tu bardzo dobrym przykładem.

Przy pierwotnych założeniach można było uzyskać: Nowa Grupa, Wróć do Grupa, Usuń Grupa, Napisz do Grupa itp., gdyż osobno tłumaczyło się słowo Grupa oraz każdy z wymienionych przedrostków (były dynamicznie łączone).

Dzięki tak wczesnej reakcji jest szansa, że do oficjalnego wydania zostanie to rozbudowane na tyle, że będzie można uzyskać tłumaczenia bliskie (nie wiem jak bardzo) naturalnemu.

W obecnej chwili kontynuować tłumaczenia raczej nie mam jak, gdyż dopiero przy oficjalnym wydaniu zostanie zaktualizowana lista komunikatów do tłumaczenia, a i nie wiem jak rozwinie się w/w problematyczna funkcja.

Tak czy inaczej, pierwsze wstępne tłumaczenia pojawią się w tym wątku, albo nie wiem gdzie (zależy od administracji i sytuacji).

Pozdrawiam i do przeczytania
Piotr