[szukam] tłumaczenie K2 Store - Strona 2
Strona 2 z 2 PierwszyPierwszy 12
Wyniki 11 do 19 z 19

Temat: [szukam] tłumaczenie K2 Store

  1. #11
    Nowicjusz witraze awatar
    Dołączył
    31-08-2008
    Skąd
    Warszawa
    Wpisy
    11
    Punkty
    10

    Domyślny

    *??FIRST_NAME??
    Tak się wyświetla opis pola po włączeni kontroli języka. Dziękuję za już :-) i proszę o jeszcze....

  2. Pani Reklamowa
    Pani Reklamowa jest aktywna
    Avatar Panny Google

    Dołączył
    19-08-2010
    Skąd
    Internet
    Postów
    milion
    Pochwał
    setki
  3. #12
    Senior Gall Anonim awatar
    Dołączył
    19-10-2010
    Wpisy
    6 947
    Punkty
    447

    Domyślny

    To idziemy do linii tłumaczenia i sprawdzamy gdzie jest błąd - zazwyczaj składnia/czegoś brak lub czegoś za dużo. Może też być taka sytuacja że po prostu dany element jest w miarę nowy i nie ma tłumaczenia - wówczas - albo je dodajemy w pliku językowym, albo jak mi się nie chce to dodaję w nadpisywaniu tłumaczenie na wskazanej stałej językowej dla oczekiwanego języka (n.p. polski) i miejsca (front/zaplecze)
    Stała tutaj FIRST_NAME = (wartość poniżej) Imię
    all
    Stawiam na to że po prostu brak tłumaczenia.

  4. #13

    Domyślny

    Też szukałem tłumaczenia, a tu Was znalazłem

  5. #14
    Nowicjusz witraze awatar
    Dołączył
    31-08-2008
    Skąd
    Warszawa
    Wpisy
    11
    Punkty
    10

    Domyślny

    W pliku pl-PL.com_k2store.ini są linie odpowiadające za te pola które się nie tłumaczą:
    K2STORE_FIRST_NAME="Imię"
    K2STORE_LAST_NAME="Nazwisko"
    K2STORE_COMPANY_NAME="Nazwa firmy"
    K2STORE_TAX_ID="Numer VAT/NIP"
    K2STORE_ADDRESS1="Adres linia 1"
    K2STORE_ADDRESS2="Adres linia 1"
    K2STORE_POSTCODE="Kod pocztowy"
    K2STORE_CITY="Miejscowość"
    K2STORE_COUNTRY="Państwo"

    wyglądają one dokładnie tak samo jak inne zmienne które się tłumaczą.

    Nadpisywanie tłumaczenia nic nie pomogło (istnieje nadpisanie lecz nie jest widoczne)
    .Przechwytywanie.jpg
    Ostanio edytowane przez witraze : 29-10-2014 16:16

  6. #15
    Senior Gall Anonim awatar
    Dołączył
    19-10-2010
    Wpisy
    6 947
    Punkty
    447

    Domyślny

    Skoro nie są ładowane - musi być błąd w składni który to blokuje - czy włączonym sprawdzaniu języka na dole strony zazwyczaj jest na czerwono zakładka a w nim informacja gdzie znajduje się błąd co niekiedy mija się z prawdą o tyle że może być w innej linii (w okolicy - kilka przed, kilka po - zdarza się)
    all

  7. #16
    Nowicjusz witraze awatar
    Dołączył
    31-08-2008
    Skąd
    Warszawa
    Wpisy
    11
    Punkty
    10

    Domyślny

    Pliki językowe z błedami - brak
    Wczytane pliki językowe - **Załadowane** : JROOT/language/pl-PL/pl-PL.com_k2store.ini
    Nieprzetłumaczone frazy - brak

  8. #17
    Senior Gall Anonim awatar
    Dołączył
    19-10-2010
    Wpisy
    6 947
    Punkty
    447

    Domyślny

    Nie ma siły - musi być błąd- albo przeglądasz i szukasz braku zamknięcia lub otwarcia frazy tłumaczonej, cudzysłowów word'owskich w tłumaczeniach, nawiasów, błędnych stałych językowych (zdublowany element), ect - albo bawisz się w test 50% - czyli wywalasz 50% tłumaczenia i patrzysz czy reszta hula - jak nie to wywalasz 50% niehulającej części, jeżeli hula to dodajesz 50% tego co wywaliłeś wcześniej itd - dość szybko dotrzesz do błędu.
    Musi być (o ile się działa w oryginalnym języku - sprawdź).
    all

  9. #18
    Senior zwiastun awatar
    Dołączył
    20-09-2005
    Wpisy
    27 315
    Punkty
    1142

    Domyślny

    Na 100% nie pamiętam, ale
    Autor komponentu ma na swoim koncie niedoróbki typu: są frazy w plikach językowych, ale w samym komponencie już niekoniecznie. To może być jeden powód. Drugi - kilka fraz (i chyba chodziło o te właśnie), wyświetla się dopiero, gdy je umieścimy na końcu pliku językowego K2 (ale, uwaga - wrzucone w overrides też się powinny wyświetlać). Do końca tygodnia nie mam niestety czasu, by zbadać problem.
    Korzystaj i ciesz się!
    ===============
    Zwiastun
    Biblioteka Elektronicznej Dokumentacji Joomla!

  10. #19
    Nowicjusz witraze awatar
    Dołączył
    31-08-2008
    Skąd
    Warszawa
    Wpisy
    11
    Punkty
    10

    Domyślny

    Dziękuję za wszystkie rady. Dużo się nauczyłem i ... rozwiązałem swój kłopot.
    Sprawa okazała się prosta. Pola które się nie tłumaczyły należą do grupy Pól niestandardowych (custom fields) które ustawia się osobno się w panelu administracyjnym: komponenty/K2Store/Ustawienia/Pola niestandardowe. I tam już można sobie zdefiniować nazwy pól, ich ewentualne domyślne wypełnienie, ilość znaków, obowiązek wypełniania itp. Brak tylko możliwości dodawania i definiowania nowych pól - to jest dostępne w wersji PRO K2Store.

    pozdrawiam Tomek

Strona 2 z 2 PierwszyPierwszy 12

Podobne tematy

  1. EZ STORE - KILKA PYTAŃ
    przez kritur666 na forum Administracja składnikami
    Odpowiedzi: 1
    Ostatni post/autor: 02-02-2008, 11:31
  2. Problem z Ez Store
    przez Arkadiusz na forum Administracja składnikami
    Odpowiedzi: 3
    Ostatni post/autor: 08-09-2007, 01:13
  3. EZ-Store
    przez adamp4 na forum Instalacje (Joomla!, składników)
    Odpowiedzi: 1
    Ostatni post/autor: 13-07-2007, 13:01
  4. ez store...
    przez lutek na forum Administracja składnikami
    Odpowiedzi: 0
    Ostatni post/autor: 28-11-2006, 19:42
  5. EZ- Store
    przez slau na forum Instalacje (Joomla!, składników)
    Odpowiedzi: 2
    Ostatni post/autor: 07-09-2006, 14:00

Reguły pisania

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz dodawać wypowiedzi
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz poprawiać swoich postów
  •