Kolejne moje wejście w tłumaczenia...
Poprawiono grubo ponad 150 różnych literówek, błędów ortograficznych, niepotrzebnych łańcuchów angielskich (typu "napis angielski. napis polski"), itp. ujednolicono 'email', 'majl', 'mejl' do 'e-mail'.
Wg Words 2 Watch wypadało by zmienić 'katalog' na folder'... jednak "mama" mnie uczyła, że 'foldery' są w Windows 95+, we wcześniejszych i na linuksie są katalogi (pomijam 'X server' gdzie katalog jest oznaczony ikoną 'folderu').
Prawdopodobnie w części Witryna (site) wypadało by użyć 'folder' by użytkownicy wiedzieli o czym mowa, z drugiej strony będzie rozbieżność między 'admin' a 'site'.
Na razie 'katalog' został katalogiem a 'folder' folderem - ATM jest miszmasz w tłumaczeniach, stosowane jest raz jedno raz drugie.