Czy ktoś sie orientuje jak wygląda kwestia spolszczenia?Czy jakies prace zostały juz rozpoczęte?Proponuje aby na bieżąco aktualizować zdobyte informacje o postępach
Pozdrawiam
Czy ktoś sie orientuje jak wygląda kwestia spolszczenia?Czy jakies prace zostały juz rozpoczęte?Proponuje aby na bieżąco aktualizować zdobyte informacje o postępach
Pozdrawiam
Są rozpoczęte ale jeszcze potrwają informacje znajdziesz na stronie głównej strony joomla.pl
================================Administracja Joomla, Nowości, Artykuły Pomocne Administratorom, Usługi
>>> https://joomlaguru.pl <<<
Szkoła Joomla Guru (Kursy Online)
>>> https://szkola.joomlaguru.pl <<<
================================
A ja uprzejmie proszę o odpuszczenie sobie pytań i prób nacisku w tej kwestii. Gdy tłumaczenie będzie gotowe, zostanie opublikowane. Orientacyjny stan prac jest sygnalizowany na głównej stronie joomla.pl.
Nie naciskam..ale można by dla otuchy dodać jeden procent XD a na serio..jak będzie to wyglądać tzn. są oddzielnie tłumaczone i jeśli jeden skończy się wcześniej to będzie go można osobno pobrać? P.S. z 300 takich tekstów (nie wiem ile tam było dokładnie ale nie więcej niż ta liczba) 5% to będzie pietnaście !!! A obserwując ten wskaźnik to nie ruszył sięo jeden procent od 4 dni Już nie mówiąc o tych brakujących 2% (5 tekstów ok.)...No ale doceniam co robicie i czekam cierpliwie...szkoda że nie ma aktualizacji do języków !!! (Od razu byłoby prościej ;))
Ostanio edytowane przez DragonWorld : 20-01-2011 23:53 Powód: Błędy :")
Kolego jeśli kiedykolwiek miałeś coś wspólnego z informatyka (programowanie, wdrażanie itp) to powinieneś wiedzieć, że nic tak nie kłamie jak te śmieszne "%" procenty, na które tak wszyscy czekają. Nie zauważyłeś, że jak coś instalujesz to zawsze najdłużej siedzi na tych "99%"
Spolszczenie zostanie wydane w całości.
Jak będzie to będzie.
---------------------------------------------------------------------------------------------
"Nie chowaj nienawiści po wieczne czasy, ty, który sam nie jesteś wieczny."
Przyjmę ofertę pracy w Australii...
web-coder.pl
Wiem co to programowanie..taki stan zwykle nazywam "zawieszeniem się"...Nie naciskam bo to przecież ludzie którzy mają jeszcze inne obowiązki.
Wiem że pewnie teraz sprawdzają itp. Ja bym wypuścił wersję beta tego spolszczenia i byłyby świetne testy wtedy, a także wyszlifowanie tego co jeszcze wymaga dodatkowej uwagi.
Dziękuję za uwagę... No cóż.. Czekam ;)
P.S. Jestem w technikum informatycznym a w przyszłości chcęt worzyć strony internetowe ;))
Strona na Joomli ;) www.zsl.gliwice.pl (Ja budowałem wspólnie z kolegami )
Ostanio edytowane przez DragonWorld : 21-01-2011 17:49
Twoja wiara jest ogromna. Moja oparta na doświadczeniu. Błędy popełnione w tłumaczeniu Mambo eliminowałem mozolnie jeszcze ze 2 lata temu, chociaż nie dziesiątki, ale tysiące użytkowników "testowały" to całymi latami.
Odpowiadałem dziś komuś na skype: w wyniku wczorajszych 18 godzin pracy nad tłumaczeniem poprawiłem 3 etykiety w 4 miejscach. To o ile procent miałby się zwiększyć wskaźnik realizacji? Zapewniam Cię (i innych oczekujących), że to nie żadne "zawieszenie".
PS W Polsce zamiast sugestii poprawek łatwiej o to, że jakiś kolejny pacan poświeci w swojej książce pół strony wypocin na temat pomyłki w tłumaczeniu!
Mam podobne doświadczenia tłumaczeniami skryptów, chociażby JomSocial, niby robię to od 2 lat, a wciąż coś poprawiam, nie mówiąc już o tym, że twórcy oprogramowania coś dodają/zmienią nie informatyzując o tym dokładniej.
p.s. Mam nadzieje, Zwiastun , że to nie było o mnie? bo nie przypominam sobie.
Współautor bloga o systemie Joomla! -> blog.elimu.pl < oraz kilku książek i artykułów o tym CMS.
Tobie to bym w cztery oczy wygarnął, ale tamtego to nie znam i znać nie chcę! 4/5 strony w 122-stronicowym opracowaniu z pacanowatym objaśnieniem, jak usunąć ten błąd z pliku językowego instalatora Joomla! Bez WinSCP nie podchodź. Ale żeby się choć w jednym miejscu zająknął i podziękował za wszystko, co pościągał z owych plików językowych, to oczywiście nie.
Szkoda słów!
Sory więc, że mnie ponosi, gdy czytam pytania, kiedy będzie, widząc przy tym, jak drzwiami i oknami polscy "tlumacze" światowej literatury o Joomla! pchają się na nasze wiki, by wesprzeć prace nad przyswojeniem dokumentacji. Wiem, wiem, będą się pchać, jak już powstanie, jakoś przecież trzeba sobie poradzić z tłumaczeniem, by wydać kolejną biblię...
Wybacz. Nie chcę nikogo urażać ani nie zamierzam nikogo obwiniać czy w jakkolwiek wyzywać, degradować itp.
WIELKIE DZIĘKI ZA TŁUMACZENIE... Naprawdę dzięki ;) Fajnie że się ruszyło o parę procent. Wiadome jest że wszyscy błędy wytykać potrafią a nikt nie chcę pracować. Cieszę się że masz czas i robisz to dla WSZYSTKICH polaków korzystających z joomli.
Jeśli tłumaczyć chcesz dokładnie i idealnie to teraz rozumiem dlaczego tak długo trwa.
Naprawdę wielki szacunek Tobie i innym za wsparcie językowe dla polskiej joomli ;)
Hmm... co do tych co piszą o błędach w tłumaczeniu albo tych co robią biblie ... nie przejmować się nimi bo to piranie biznesu a nie wolontariusze ;) (Wreszcie taka biblia kosztuje...ech słono). Może i dobrze że się pchają tu a nie gdzie indziej...jak coś zrobią to będzie mniej do roboty.