*??FIRST_NAME??
Tak się wyświetla opis pola po włączeni kontroli języka. Dziękuję za już :-) i proszę o jeszcze....
*??FIRST_NAME??
Tak się wyświetla opis pola po włączeni kontroli języka. Dziękuję za już :-) i proszę o jeszcze....
To idziemy do linii tłumaczenia i sprawdzamy gdzie jest błąd - zazwyczaj składnia/czegoś brak lub czegoś za dużo. Może też być taka sytuacja że po prostu dany element jest w miarę nowy i nie ma tłumaczenia - wówczas - albo je dodajemy w pliku językowym, albo jak mi się nie chce to dodaję w nadpisywaniu tłumaczenie na wskazanej stałej językowej dla oczekiwanego języka (n.p. polski) i miejsca (front/zaplecze)
Stała tutaj FIRST_NAME = (wartość poniżej) Imię
all
Stawiam na to że po prostu brak tłumaczenia.
PracowniaStronWWW.pl
Czas jest najdroższą rzeczą!!!
Paczkomaty dla Hikashop, Ratuj Admina, Spadaj, Info Ciacho Moduł, Kontakt moduł, Popup moduł, Samotna litera
Też szukałem tłumaczenia, a tu Was znalazłem
W pliku pl-PL.com_k2store.ini są linie odpowiadające za te pola które się nie tłumaczą:
K2STORE_FIRST_NAME="Imię"
K2STORE_LAST_NAME="Nazwisko"
K2STORE_COMPANY_NAME="Nazwa firmy"
K2STORE_TAX_ID="Numer VAT/NIP"
K2STORE_ADDRESS1="Adres linia 1"
K2STORE_ADDRESS2="Adres linia 1"
K2STORE_POSTCODE="Kod pocztowy"
K2STORE_CITY="Miejscowość"
K2STORE_COUNTRY="Państwo"
wyglądają one dokładnie tak samo jak inne zmienne które się tłumaczą.
Nadpisywanie tłumaczenia nic nie pomogło (istnieje nadpisanie lecz nie jest widoczne)
.Przechwytywanie.jpg
Ostanio edytowane przez witraze : 29-10-2014 15:16
Skoro nie są ładowane - musi być błąd w składni który to blokuje - czy włączonym sprawdzaniu języka na dole strony zazwyczaj jest na czerwono zakładka a w nim informacja gdzie znajduje się błąd co niekiedy mija się z prawdą o tyle że może być w innej linii (w okolicy - kilka przed, kilka po - zdarza się)
all
PracowniaStronWWW.pl
Czas jest najdroższą rzeczą!!!
Paczkomaty dla Hikashop, Ratuj Admina, Spadaj, Info Ciacho Moduł, Kontakt moduł, Popup moduł, Samotna litera
Pliki językowe z błedami - brak
Wczytane pliki językowe - **Załadowane** : JROOT/language/pl-PL/pl-PL.com_k2store.ini
Nieprzetłumaczone frazy - brak
Nie ma siły - musi być błąd- albo przeglądasz i szukasz braku zamknięcia lub otwarcia frazy tłumaczonej, cudzysłowów word'owskich w tłumaczeniach, nawiasów, błędnych stałych językowych (zdublowany element), ect - albo bawisz się w test 50% - czyli wywalasz 50% tłumaczenia i patrzysz czy reszta hula - jak nie to wywalasz 50% niehulającej części, jeżeli hula to dodajesz 50% tego co wywaliłeś wcześniej itd - dość szybko dotrzesz do błędu.
Musi być (o ile się działa w oryginalnym języku - sprawdź).
all
PracowniaStronWWW.pl
Czas jest najdroższą rzeczą!!!
Paczkomaty dla Hikashop, Ratuj Admina, Spadaj, Info Ciacho Moduł, Kontakt moduł, Popup moduł, Samotna litera
Na 100% nie pamiętam, ale
Autor komponentu ma na swoim koncie niedoróbki typu: są frazy w plikach językowych, ale w samym komponencie już niekoniecznie. To może być jeden powód. Drugi - kilka fraz (i chyba chodziło o te właśnie), wyświetla się dopiero, gdy je umieścimy na końcu pliku językowego K2 (ale, uwaga - wrzucone w overrides też się powinny wyświetlać). Do końca tygodnia nie mam niestety czasu, by zbadać problem.
Dziękuję za wszystkie rady. Dużo się nauczyłem i ... rozwiązałem swój kłopot.
Sprawa okazała się prosta. Pola które się nie tłumaczyły należą do grupy Pól niestandardowych (custom fields) które ustawia się osobno się w panelu administracyjnym: komponenty/K2Store/Ustawienia/Pola niestandardowe. I tam już można sobie zdefiniować nazwy pól, ich ewentualne domyślne wypełnienie, ilość znaków, obowiązek wypełniania itp. Brak tylko możliwości dodawania i definiowania nowych pól - to jest dostępne w wersji PRO K2Store.
pozdrawiam Tomek