FacileForms v1.4.7 PL iso & utf8 [do sprwadzenia]

Pokaż wyniki sondy: Czy zatwierdzasz tlumaczenie jako poprawne?

Głosujących
3. Nie możesz głosować w tej sondzie
  • Tak

    3 100.00%
  • Nie

    0 0%
Wyniki 1 do 4 z 4

Temat: FacileForms v1.4.7 PL iso & utf8 [do sprwadzenia]

  1. #1
    Przeglądacz Kietna Qu'Tak awatar
    Dołączył
    17-03-2008
    Skąd
    NewPort City
    Wpisy
    43
    Punkty
    12

    Domyślny FacileForms v1.4.7 PL iso & utf8 [do sprwadzenia]

    Witam. Dzieki plikom przeslanym przez zwiastuna, w ktorych bylo bardzo duzo tlumacznia starej wersji FacileForms opracowalem wlasne tlumaczenie. Chociaz sugerowalem sie jego plikami to bardzo duzo zmienilem na wlasne udpodobanie. Po prostu czasami mialem inne zdanie.

    Przetestujcie je. Jezeli beda dobre opinie to wysle tlumaczenie na glowna strone FacileForms. Jezeli beda bledy to oczywiscie poprawie, pod warunkiem, ze ktos wysle uwagi (najlepiej jako zalacznik txt, bo mi sie wygodnie pracuje na 2 panelach w Notepad++).

    Instalacja:
    Joomla v1.0:
    - admin.polish.php do /administrator/components/com_facileforms/languages
    - polish.php do /components/com_facileforms/languages
    Joomla v1.5
    Nie sprawdzalem. Nie sciagalem wersji FacileForms na Jv1.5 wiec nie wiem czy sie rozni.

    Watpliowsci:
    Przy tlumaczeniu jak zwykle mialem watpliwosci. Czasami szyk wyrazow w zdaniu zmienial znaczenie. W pliku Co-I-Jak.txt wypisalem rozne watpliwosci. Jak ktos sie z czyms nie zgadza to wysylac!!
    Załączone pliki Załączone pliki
    Ostanio edytowane przez Kietna Qu'Tak : 16-04-2008 16:18

  2. Pani Reklamowa
    Pani Reklamowa jest aktywna
    Avatar Panny Google

    Dołączył
    19-08-2010
    Skąd
    Internet
    Postów
    milion
    Pochwał
    setki
  3. #2
    Nowicjusz
    Dołączył
    06-02-2007
    Wpisy
    29
    Punkty
    10

    Domyślny uwagi

    Wywalają się polskie znaki wszystkie ą, ś, ź – wersja iso

    Szkoda, że brak tłumaczenia opisów w zakładkach zarządzaj … - to by ułatwiło naukę tworzenia formularzy.


    Może ktoś ma jakąś instrukcję jak tworzyć formularze? Albo udzieliłby kilku, choć podstawowych wskazówek jak się do tego zabrać? Co po kolei należy tworzyć?



    pozdrawiam

  4. #3
    Przeglądacz Kietna Qu'Tak awatar
    Dołączył
    17-03-2008
    Skąd
    NewPort City
    Wpisy
    43
    Punkty
    12

    Domyślny

    Kurcze, zaskoczyles mnie z tym iso... Sam posiadam joomle kodowana w utf8, wiec pisalem tlumaczenie w tym kodowaniu. Potem jedynie zrobilem konwersje (automatyczna) do iso. Byc, moze cosik nie poszlo dobrze. Zwykle jak konwertuje z iso do utf8 to potem musze zmieniac niektore znaki polskie na porpawne (automatycznie - podaje czego szukam, na co zamienic, i potem zamien wszystkie). Co dziwne przy konwertowaniu z utf8 na iso nie zmienily sie zadne znaki wiec uznalem, ze jest gites. Jakby ktos mogl przekonwertowac i przetestowac u siebie na joomli kodowanej w iso byloby super.

    A dokladniej to, w ktorych zakladkach zarzadzaj brakuje tlumaczenia opisow? W plikach jezykowych (sa dwa) przetlumaczone jest wszystko co sie dalo. Jedyne rzeczy jakie nie zostaly przetlumaczone to info pokazujace sie zaraz po instalacji dodatkow oraz opisy skryptow. Nad tym moze jeszcze pomyslimy, ale wydaje mi sie, ze najwazniejsze rzeczy sa przetlumaczone.

    Co do tutoriali to jest pare w dziale Documentation ale jak latwo sie domyslec, po angielsku. Za to latwo mozna sie nauczyc pierwszych krokow w First Form Movie - jest to bardzo fajna animacja przestawiajaca dokladne ruchy osoby, ktora tworzyla prosciutki formularz rejestrujacy z dodanymi notatkami co i dlaczego. Na poczatek na pewno wystarczy.
    Ostanio edytowane przez Kietna Qu'Tak : 18-04-2008 16:55

  5. #4
    Nowicjusz
    Dołączył
    06-02-2007
    Wpisy
    29
    Punkty
    10

    Domyślny brak znaczników

    Dzięki za linki. Filmik jest super.

    Tak chodzi mi o opisy skryptów, przykładowych formularzy itp.

    Co do kodowania itp. to równie dobrze myłbyś pisać po chińsku, wiem tylko że u mnie wywalają się polskie znaki, w plikach z tłumaczeniem znaki te nie są zastąpione: ą - ±, ś - ¶, ź – Ľ i to zapewne powoduje błędne wyświetlanie.

    Pozdrawiam

    PS. Dzięki, że robisz to tłumaczenie jest to jeden z fajniejszych darmowych komponentów dla joomli – trudny skubaniec, ale warty poświęconego mu czasu.

Reguły pisania

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz dodawać wypowiedzi
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz poprawiać swoich postów
  •